Ага — вежливая форма обращения, принятия в просторечии. — Здесь и далее примечания переводчиков.
Йемени — туфли без каблуков, с острыми загнутыми вверх носками.
Бахчекапы — район Стамбула.
Чаршаф — покрывало, которым прежде закрывали лицо турчанки.
Машаллах — восклицание, выражающее восторг, удивление.
Тахта́кале — район в старом Стамбуле.
Галата — портовый район Стамбула.
Мастика — виноградная водка особого приготовления.
Пандели — владелец одного из фешенебельных ресторанов в Стамбуле.
Бей — форма обращения к состоятельному человеку.
Паша́ — высший гражданский и военный титул (генерал) в Османской империи.
Чукурова — низменность на юго-востоке Турции, сельскохозяйственный район.
Нож, кинжал (жаргон), в городе Бурса расположена знаменитая тюрьма.
Эфенди — господин, сударь, форма обращения.
Гяур — буквально «неверный», немусульманин.
Дёнюм — мера площади, равная примерно нашим десяти «соткам».
Бамия — стручковое растение.
Куруш — мелкая монета, «пиастр», 0,01 турецкой лиры.
Ханым-эфенди — сударыня, замужняя женщина.
Залоглу — богатырь, мифический герой.
Бейлербей, Ченгелькёй, Ваникёй — пригороды Стамбула, где расположены виллы богачей и знати.
Муави и Езид — первый и третий халифы из династии Омейядов, ведшие борьбу с потомками пророка Мухаммеда.
Уд — струнный музыкальный инструмент.
Шариат — свод мусульманских религиозных догм.
Муфтий — мусульманский богослов, толкователь Корана, дающий заключения по юридическим и духовным вопросам.
Бастырма — вяленое говяжье мясо с чесноком и перцем.
Имам — глава мусульманской религиозной общины, руководящий молитвой в мечети.
Мекка и Медина — города в Саудовской Аравии, места паломничества мусульман.
Джезвэ — восточный кофейник с длинной ручкой.
Махди [арабск. — ведомый (истинным путем)] — по религиозным представлениям мусульман мессия («Спаситель»), который якобы должен восстановить чистоту «истинного ислама».
Хаджи — мусульманин, совершивший паломничество (хадж) в Мекку; ходжа — духовное лицо и одновременно учитель мусульманской духовной школы.
Теравих — молитва, совершаемая каждый вечер во время рамазана (поста).
Мустафа Кемаль-паша (впоследствии принял имя Ататюрк) — руководитель национально-освободительного движения в Турции, основатель Турецкой Республики и ее первый президент.
Абдул Хамид II — турецкий султан, годы правления которого (1876–1908) получили в истории Турции название «зулюм» (буквально — тирания, гнет).
Дервиш — странник, странствующий монах.
Намаз — ритуальная молитва, у мусульман; совершается пять раз в сутки.
Народная партия — партия, созданная Кемалем Ататюрком и возглавившая национально-освободительную борьбу турецкого народа в 1918–1922 годах; ныне Народно-республиканская партия.
Партия Свободы — имеется в виду так называемая прогрессивно-республиканская партия, образовавшаяся в 1924 году из отколовшихся от Народной партии и оппозиционно настроенных султанских сановников и генералов; в том же году партия распалась.
Исмет-паша (Инёню) — старейший политический деятель Турции, ближайший соратник Кемаля Ататюрка, лидер Народно-республиканской партии, с 1938 по 1950 год — президент Турции, о ноября 1961 года — премьер-министр.
Единение и прогресс — помещичье-буржуазная партия консервативного направления; образовалась в 1893 году, распалась в 1918 году.
Кёроглу — герой турецкого народного эпоса.
Новый, латинский алфавит, введен в Турции в 1928 году.
Минде́р — коврик для сидения на полу.
Абей (от «ага-бей») — старший брат.
Речь идет о так называемых депортациях (высылках) армянского населения, предпринятых турецкими властями в ериод первой мировой войны и фактически превратившихся в бесчеловечные погромы.
Медресе — духовное учебное заведение у мусульман.
Джуббэ — длинная широкополая без пуговиц верхняя одежда.
Имеется в виду Народно-республиканская партия.
Кызылбаш — член мусульманской секты, допускающей браки между родственниками.
Нарды — популярная на Востоке настольная игра, «трик-трак».
Кёроглу и Айваз — персонажи турецкого эпоса.