Профессия: герой-любовник - [4]

Шрифт
Интервал

Старр смутилась. Ей ужасно не хотелось обижать его, но в то же время было бы несправедливо притворяться, что этот фильм так же хорош, как и предыдущие, когда это было совсем не так.

— Я вижу, вы согласны со мной, — пробормотал Десмонд и вымученно засмеялся. Потом пожал плечами и добавил: — А впрочем, какое это имеет значение? В конце концов, это не мой фильм, а Брендона. В наши дни режиссер ничего не значит.

— Чепуха! — горячо возразила Старр. — Мистер Брендон, возможно, красив и привлекателен, но он просто марионетка. Все знают, что мозг картины — это ее режиссер.

Десмонд снова засмеялся. Почему-то этот смех задел Старр — столько в нем было горечи. Никогда раньше она не слышала, чтобы Стефан Десмонд так смеялся.

— Привлекательная внешность — это все, что нужно женщинам, разве не так, мисс Тейл?

— Не всем женщинам, — горячо отозвалась Старр.

Он криво улыбнулся. Но не ей, а, скорее, собственным мыслям.

— Все женщины и не считаются, — произнес он медленно. — Считается только одна женщина. Это дьявольски трудно — сознавать, что считается только одна женщина и ты ничего не можешь с этим поделать.

Старр ничего не ответила. Да и что она могла ответить? Внезапно девушку захлестнула злость. Значит, все эти слухи — правда? Иначе, что могло так изменить Стефана Десмонда? Превратить в пессимиста этого жизнелюбивого, полного энтузиазма человека, каким он был год назад?

— Подозреваю, — прервал Десмонд долгое молчание, — что с карьерой придется повременить.

— О, мистер Десмонд, как вы можете так говорить?! — в отчаянии воскликнула Старр. — С вашей карьерой все отлично. Она так много значит для м… — Она чуть не сказала «для меня», но вовремя остановилась.

— Вы думаете?

Неудержимый поток слов готов был сорваться с губ Старр, но она сдержала себя. В то же время в голосе Стефана слышались такие мрачные нотки, что она почувствовала — надо как-то растормошить его. Ей хотелось крикнуть ему: «Как можно быть таким дураком, мистер Десмонд, чтобы позволить женщине разрушить свою карьеру? Даже если это ваша жена. Ведь вы и ваше будущее гораздо важнее, чем она. Пусть флиртует с Рексом Брендоном. Они птицы одного полета, уж если хотите знать правду!»

Но Старр не могла ему этого сказать, и они оба молчали. Наконец Стефан Десмонд нарушил тишину:

— Вы здесь сегодня по работе или просто так, мисс Тейл?

— По работе, — ответила она. — Между прочим, я должна взять у Рекса Брендона интервью.

На губах Десмонда появилась горькая, кривая улыбка.

— Да, полагаю, сегодня все хотят читать о Рексе Брендоне. Он сегодня на коне, правда?

— Смотря, что вы имеете в виду под этим «на коне», — сказала она. Но Десмонд, по-видимому, не слышал ее. Старр показалось, что он просто проговаривает вслух свои мысли.

— В конце концов, он действительно очень красив. Женщин нельзя винить за то, что они в него влюбляются.

«Я думаю, что одну женщину вы можете обвинить», — хотела сказать Старр, но снова промолчала.

— А ведь это довольно забавно, что именно я создал его, — продолжал Стефан Десмонд. — Без меня он бы канул в Лету, когда солнце для кинозлодеев закатилось. Вместо этого я превратил его в величайшего кинолюбовника. Смешно, правда? Самый обожаемый герой! Ни одна женщина перед ним не устоит! Как часто я смеялся над зрителями! Вот уж не думал, что это может быть правдой. Ни одна женщина, даже если она была влюблена в своего мужа… — Он замолчал, почувствовав вдруг, что сказал слишком много, и смущенно провел рукой по темным волосам, которые в лунном свете отливали сединой. В этом жесте было что-то неуклюже-мальчишеское и в то же время такое беззащитное, что Старр чуть не расплакалась.

— Вы говорили, что должны взять у Рекса интервью, — закончил Стефан уже спокойно. — Хотите, я вас с ним познакомлю?

— О, буду очень рада, — скорее из вежливости согласилась Старр.

— Надеюсь, что не надоел вам, мисс Тейл, — сказал Десмонд, когда они возвращались в банкетный зал. — К сожалению, я не дамский угодник.

— И слава Богу, — сказала Старр поспешно. Так поспешно, что Стефан Десмонд против воли рассмеялся.

— Неужели вам не нравятся мужчины, которых обожает большинство женщин? — спросил он с любопытством.

— Я презираю их, — ответила она. — Я просто терпеть не могу таких мужчин. Профессиональных любовников!

Стефан снова невесело засмеялся:

— Не будьте так уверены, мисс. Вы еще не встретили неотразимого Рекса Брендона.


Пока они пробирались между болтающими, смеющимися парами туда, где стояли Рекс Брендон и Рита Десмонд, Старр услышала, как Рита негромко воскликнула:

— О, Рекс, а где твой платиновый портсигар, который я тебе подарила на днях?

Рекс Брендон слегка нахмурился.

— Наверно, я его где-то оставил, — ответил он спокойно.

С кислой усмешкой Стефан пробормотал то ли Старр, то ли себе:

— Платиновый портсигар! А мужья должны довольствоваться серебряными! Вот так всегда и все в этом мире.

К счастью, Старр была избавлена от необходимости отвечать — они как раз оказались около Брендона и Риты.

— Привет, Стефан, — поздоровался Рекс низким, приятным голосом. — А я думаю, что с тобой приключилось? Рад, что ты наконец появился.


Рекомендуем почитать
Греческие каникулы

Лето обещало быть довольно скучным: мама и отчим Марк пребывали в заботах о новорожденных близнецах, и Настя оказалась предоставлена сама себе. Хорошо, что к Лизе, соседке и закадычной подружке, приехала тетушка, гадалка и ясновидящая. Тетя Роза звала себя служительницей греческой богини Нефтиды и «прославилась» главным образом предсказаниями несчастий, которые имели свойство сбываться. Она была уверена, что Настю подстерегает беда…


Романтика любви

Кэролайн Шоу, девушка из бедной семьи, покорила сердце Джеймса Годдарда, сына жестокого, циничного миллионера, и стала его женой. Когда Джеймс трагически погиб, его семья безжалостно отбросила «несчастную нищенку». Но Кэролайн не сломалась — она, сильная и целеустремленная, добилась успеха в жизни, став владелицей процветающей фирмы. Настало время подумать о своем женском счастье, но как же нелегко выбрать из троих великолепных мужчин единственного, кто предназначен судьбою…


Временное пристанище

Марк Джонсон — преуспевающий адвокат в провинциальном городе Колорадо-Спрингс — был совсем не в восторге, когда Мириам, его старшая сестра, живущая в Нью-Йорке, навязала ему свою двадцатидвухлетнюю падчерицу Ким Уэйд. Девушка тоже плохо себя чувствует у родственника. Мириам обещала в ближайшее время приехать и забрать Ким, но не выполнила обещания. Однако получилось так, что очень скоро временное пристанище стало для Ким настоящим домом…


Счастье в награду

Кто спасет женщину, которая может стать жертвой безумного серийного убийцы?Кто поможет той, кому отказывают в помощи ВСЕ — включая служителей закона?Только сильный и бесстрашный мужчина, с которым случайно свела ее судьба. Мужчина, защищавший многих женщин, но дерзнувший полюбить ЛИШЬ ОДНУ…


Я против тебя

Если у вас впереди защита дипломной работы, и вы хотите на время избавиться от надоедливых поклонников, то самый лучший выход "завести" себе парня. И не какого-нибудь, а самого что ни на есть настоящего ботаника! Но вдруг окажется, что этот ботаник не так прост, как кажется...


Пасодобль — танец парный

Выдох. Перестук каблуков. Быстрый взгляд, брошенный так, что и не поймать, — это обычный ритм Таниной жизни. Все или ничего, любить или ненавидеть — яростно стучит в ее крови, закипающей, когда рядом он — ее муж, ее возлюбленный, ее враг.Они кружат друг вокруг друга в сумасшедшем ритме смертельного танца и, глядя в глаза партнеру, видят там только свое отражение. Они истязают себя любовью и ненавистью, ведь вся их жизнь — это страстный танец, это коррида. Только вот кто из них матадор, а кто бык?..


Дом интриг

Книга Л. Хоффман написана в лучших традициях готического романа тайн и ужасов. В центре повествования — захватывающая история молодой девушки-сироты, случайно обнаружившей следы своей матери после ее предполагаемой смерти. Глубокие нервные потрясения и леденящие кровь ужасы пришлось пережить героине во время поисков матери, а также познать радость взаимной любви.


Роза Дамаска

Продолжает полюбившуюся читательницам серию романов «Дамское счастье» занимательная история о молодой англичанке, которую направляют в командировку на сказочно далекий Восток, в Дамаск. Девушка честолюбива и твердо намерена сделать здесь себе карьеру в качестве парфюмера. И ей это до определенной степени удается. Но в Дамаске к ней приходит первая любовь, за которую ей предстоит побороться.


Остров-судьба

Невероятно глубокие, полные внутреннего драматизма сцены рисует перед нами автор этого незаурядного романа. Очаровательная Франциска обуреваема сложными чувствами. С одной стороны, ее тянет к человеку, который, казалось бы, самой судьбой предназначен ей в мужья. Но внезапно появляется другой, к которому ее тянет с гораздо большей силой. Любовный треугольник осложняется тем, что далеко не всем из окружения девушки нравится ее выбор…


Приманка для денди

Продолжает недавно выпущенную серию романов «Дамское счастье» очаровательная история, произошедшая сто пятьдесят лет тому назад в Лондоне.Юная девушка из провинции отправляется в столицу, провожаемая всей семьей. Теперь ей предстоит на некоторое время выступить в роли светской леди, бывать на балах, приемах, вечеринках. На несколько месяцев ей придется выступить в качестве приманки для «светских львов». Она понимает, что от того, насколько удачно она вступит в брак, зависит будущее ее юных братьев и сестер, будущее всей семьи… И как назло первым на этом пути ей попадается Несравненный — истинный денди, служащий образцом для подражания светским щеголям.