Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - [104]

Шрифт
Интервал

где сядешь (на кого), там и слезешь (с кого) – о человеке, которого бесполезно просить о чём-л., которого невозможно заставить что-л. сделать (СРА). Ершом стать – см. пример в гнезде «dig in/to ~ (2)». См. «mule/a hard-nosed ~», «stubborn».

budget – to go over ~ – выходить (выйти) из бюджета. При покупке квартиры я не хочу выйти из бюджета. To cover one‘s ~ costs – отбить бюджет – см. «bomb/to ~ out». For any ~ – gifts for all tastes and any ~ – подарки на любой вкус и кошелёк. ~ plan – (чаще всего про оплату счетов за отопление квартиры или дома) – I’m on a budget plan for gas. Я записался на план по равномерной оплате месячных счетов за газ. ~ hawk – (в правительстве) – бюджетный цербер (цербер – в древнегреческой мифологии – трёхголовый пес, охраняющий вход в подземное царство; в переносном смысле – свирепый, бдительный страж; 17).

budget car – бюджетник.

buff – to sleep in the – спать голяком.

bug – (про Фольксваген) – жучок, коровка, Божья коровка (БСРЖ/СРА). bug – чумка (шутл. – любая болезнь). Чего на работе не был? – Чумкой болел. (СРА) – What’s this with not being at work? – I had some ~. Бяка – У неё была какая-то 24-часовая ~ – She had some 24-hour bug. To pick up some ~ – см. «pick up/to ~ some illness».

bug – (комп.) – блоха; клоп (ошибка в программе). Блохи замучили. These bugs are driving me crazy. Многовато блох в программе. There are quite a few bugs in this program. Пару клопов уже отловил. I‘ve already worked out (squashed) a couple of bugs. См. «debugging», «work/to ~ the bugs out».

bug – to ~ sb/to rub sb the wrong way – зацеплять (-пить) – о действии чего-л. на состояние человека; раздражать, трогать за живое. Меня его поведение зацепляет (СРА) – His behavior bugs me. См. «rub/to ~ sb the wrong way». What‘s bugging you?/whaddaya stewin‘ over?/what‘s the problem?/what‘s wrong?/what‘s up with you? – Чего выкомуриваешь/-ваете? (выкомаривать/выкомуривать – говорить двусмысленно, намёками, выражать своё неудовольствие видом, поведением; СРНГ). Чего выкомуриваешь-то? Говори уж прямо! (СРНГ) – Just what is it that‘s buggin‘ you? Give it to me straight! Он смотрит сивером да выкомуривает, исподлобья глядит… ну и сказал бы прямо, на чего он дуется… (СРНГ) – He‘s lookin‘ as stern as a northern wind, stewin‘ over somethin‘. He‘s glowerin‘ around, head lowered… he outta just come out and say what all the darn poutin’s about. To ~ (to pester)/to ~ (to death)/to drive sb up the wall/to dog sb/to ride sb/to hound sb about sth (for sth) – (назойливо приставать к кому-л., надоедать кому-л.) – не давать кому-л. ни отдыху(а), ни сроку(а); брюзжать (-зжу, – зжишь; обычно о детях; СРНГ); гайкать (неперех.; навязчиво, настойчиво напоминать о ком-чём-л., просить что-л.; СРНГ); гнобить (и гнобить)/загнобить – изводить, надоедать; докапываться (докопаться) до кого-л. с чем-л.; доводить (довести) кого-л.; долбать (за-) кого-л.; доматываться (домотаться) до кого-л. с чем-л. и без доп.; допаиваться (допаяться) к кому-л. с чем-л.; дорываться (дорыться) до кого-л. с чем-л.; запаривать (запарить) кого-л.; напрягать, доставать (достать) кого-л.; есть кого-л. (надоедать, зудить над ухом); задрюкать (сов.) кого-л. чем-л.; задымить; запиливать (запилить) кого-л. просьбами, вопросами (см. «buzz saw»); заполоскать кого-л./кому-л. мозги; зудеть (-ишь)/зудеть кого-л./на кого-л. (СРНГ) – Поменьше зудела бы – You outta bug ‘im less; Раз человек нервный, не зуди – Since he’s the nervous type, don’t pester ‘im; Она всё на меня зудела и зудела – She just kept ridin’ me and ridin’ me; канифолить (клевать) мозги/душу кому-л.; заниматься мозгоклюйством/разводить мозгоклюйство/мозгоклюйствовать кого-л./кому-л. (докучать кому-л.); брать кого-л., как вошь солдата; клевать кого-л./~ кому-л. мозги, черепушку, макушку; колоться к кому-л. (назойливо приставать к кому-л.); компостировать кому-л. мозги; нависать (назойливо приставать с вопросами к кому-л.); парить кого-л. (мучить, изводить кого-л.); паяться (при-) к кому-л. с чем-л.; перепиливать (пилить) кого-л. (изводить разговорами, мучить кого-л.; СРА); полоскать кого-л./~ мозги (башку, душу) кому-л. чем-л. (СРА); прикапываться (прикопаться) к кому-л. с чем-л.; причепиться к кому-л. с чем-л. (-плюсь, – епишься) – прицепиться к кому-л., донять кого-л.; пробурить/пробуровить кого-л.; пробурить/пробуровить кому-л. мозги/душу – to drive sb bonkers/to nag to death; пылесосить кому-л. мозги/башку (БСРЖ/СРА); садить (садануть) кого-л. – см. «plague/to be a constant ~/virus»; трогать кого-л./тулиться к кому-чему-л. (СРА). С утра брюзжит, все уши обрюзжал! (СРНГ – обычно о детях) – He‘s been buggin‘ me since this morning, my ears have been bugged to death! Круглые сутки брюзжит в уши. Брюзжит, как муха в осень (В. Д.) – He‘s buggin‘ me night and day. Buzzin‘ around like a fly in the fall. Что ты всё гайкаешь, целый день на тебя угомону нет? (СРНГ) – Whaddaya keep doggin’ me for – you haven‘t backed off for a second all day! Перестань гайкать и иди к матери, она тебя накормит (СРНГ) – Quit houndin‘ me and go to your mother, she‘ll feed you. Что ты до меня докапываешься, что я тебе, сбербанк что ли? (СРА). Whaddaya buggin‘ me for – what am I, your bank or sth? Что ты мои нервные клетки ешь, упырюга! (СРА) – Why in the heck are you gnawing away at my nerve endings, you awful vampire! Он меня вчера целый день ел (СРА) – He bugged me to death all day yesterday. Он ко мне вечно паяется со своими дурацкими предложениями! – He‘s forever houndin‘ me with his ridiculous ideas! Хорош к моей жене паяться! (СРА) – You‘re a good one for makin‘ up to my wife! У винника (винного магазина) пьян


Рекомендуем почитать
Советский анекдот

Вниманию читателей предлагается первая научная публикация тематически разнородных анекдотов, имевших хождение в СССР с 1917 по 1991 год. Указатель представляет собой систематизированное собрание записей советских анекдотов. В издание вошли материалы из прессы, эмигрантских сборников, сводок о настроениях населения, доносов, судебных дел, записей фольклористов-любителей, дневников современников и прочих источников. Всего в Указателе 5852 статьи, каждая из которых посвящена одному анекдотическому сюжету.


Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - Лайфхакер

rufb2edit 0.0.908 сен 2015http://lifehacker.ru/2015/01/22/chitat-v-3-raza-bystree/web2fb2_201509080815_87756238791.0Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - ЛайфхакерИя Зорина 22 января 2015Учимся читать в три раза быстрее за 20 минутУмение быстро читать освобождает кучу свободного времени. Только представьте, вы можете в три раза быстрее справляться со всей литературой — технической, профессиональной или художественной. А теперь приятная новость: в отличие от большинства навыков, которые нужно осваивать постепенно, скорочтение доступно вам уже через 20 минут тренировки.


Автономное электроснабжение частного дома своими руками

Аварии электросети (блекауты), локальные, техногенные и масштабные катастрофы могут в миг вывести из строя всю отлаженную систему энергообеспечения, связи и комфорта в вашем доме, каким бы «умным» он ни был. Такая опасность присутствуют не только в сельской местности (где электричество до сих пор отключается с поразительной периодичностью), но и в крупных городах-мегаполисах, где, сколько не желай – нет возможности установить в подвале многоквартирного дома собственный «запасной» источник электроэнергии в виде дизельного генератора.


Фармакотерапевтический справочник педиатра

В современной педиатрии используется множество различных лекарственных препаратов. Разобраться в обилии лекарств, учесть их терапевтическое действие, побочные эффекты, совместимость между собой, противопоказания к применению – довольно сложная задача даже для опытного педиатра. Ведь ему нужно не только выбрать наиболее подходящее лекарственное средство, но и определить оптимальную дозу, учитывая возраст и индивидуальные особенности ребенка. В этом справочнике рассмотрены более 300 препаратов, применяемых в педиатрической практике.


Сборник основных формул школьного курса химии

Пособие представляет собой школьный курс химии в виде расчетных и химических формул, пояснений к ним, а также уравнений реакций.Пособие составлено с учетом существующих в настоящее время стандартов среднего (полного) общего образования по химии для базового и профильного уровня. Материал пособия, соответствующий только профильному уровню, обозначен в тексте знаком «*».Пособие предназначено учащимся образовательных учреждений для повторения курса химии при подготовке к семинарам, зачетам, выпускным и вступительным экзаменам.


Молодежный словарь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.