Проделки Джейн - [37]
Дверь открылась, вошли Джейн и лорд Филип. С какой-то необычайной пронзительностью Алекс охватил взглядом все: и румянец на щеках Джейн, и упавшую на шею своевольную прядь черных волос, и смех, дрожащий в ее глазах. У него сжалось горло. Она, как все, немного покапризничала — и вот, пожалуйста, сообразила, что выгоднее согласиться. Леди Элинор оказалась права. Но Алексу не верилось, что все произойдет столь быстро.
Значит, игра окончилась, по сути дела и не начавшись? А он-то думал, что она покрепче. Так рассуждал Алекс, зная при этом, что обманывает себя. Просто у него уже появились иные планы насчет Джейн Верей, а оказалось, ничего не нужно и придется смириться с тем, что она будет его невесткой. Он сам сделал все, чтобы устроить этот брак. Однако это было до того, как он понял, что хочет совсем иного…
По ушам резанул пронзительный голос леди Деннери.
— Черт бы все побрал! — выругался сквозь зубы Алекс и, прежде чем кто-то успел сказать хоть слово, выскочил за дверь. До самого обеда его никто не видел.
— Ты ведь не против, да? — спросила Джейн у Софии, когда они остановили коней на вершине холма, с которого открывался вид на Мэладон. — Ничего, что лорд Филип ухаживает за мной? Скажи слово — и мы тут же все прекратим!
София рассмеялась, запрокинув голову. Нет, она была вовсе не против.
Они гостили в Мэладоне вот уже третий день, и все шло так, как планировала Джейн. Лорд Филип на людях играл роль ее страстного воздыхателя, а Джейн делала все, чтобы он мог проводить побольше времени с Софией. Леди Верей и леди Элинор ни о чем не подозревали. Очень кстати оказалось и присутствие леди Деннери, не отпускавшей от себя герцога.
Джейн радостно улыбнулась, увидев скакавшего к ним галопом Филипа. Тот придержал коня не на самой вершине, а немного ниже, чтобы его не заметили из дома. Леди Верей с легкой душой отпускала девушек кататься по обширному поместью. В конце концов, обе выросли в деревне и прекрасно ездили верхом.
Лорд Филип помахал хлыстом в знак приветствия, улыбнулся Джейн и завел разговор с Софией. Они не торопясь, двинулись по склону холма. Филип с Софией впереди, а Джейн — немного отстав, чтобы не слышать, о чем они говорят. Джейн была довольна: теперь, когда влюбленные помогали ей, стало намного легче. Главное — чтобы их не застали врасплох…
— Алекс повез леди Деннери в Мортон-Холл, — сообщил Филип. — Вид у него был очень недовольный, но так ему и надо! Более несносную женщину трудно отыскать!
— Филип! — вмешалась София. — Ты должен быть ей благодарен, по крайней мере, за то, что она отвлекает твоего брата.
Герцог был уже дома, когда троица въезжала во двор, причем Филип ехал рядом с Джейн. Алекс разговаривал со старшим конюхом, облокотившись о дверь стойла. Увидев их, он выпрямился и хмуро следил за ними. Джейн подумала, не слишком ли часто герцог хмурится с тех пор, как брат перестал ему перечить. Он выглядел намного веселее, когда они враждовали.
Обед прошел отвратительно. Судя по всему, леди Деннери была за что-то сердита на герцога и непрерывно жаловалась на деревенскую скуку и отсутствие компании. Алекс почти не удостаивал ее ответом, а остальные, глядя на них, предпочитали не вмешиваться и ели молча. Когда настала пора оставить мужчин одних, Джейн обрадовано побежала в библиотеку, взяла с полки потрепанного «Тома Джонса» и «Диалоги о ботанике» и села у окна.
Прошло, наверное, часа полтора, когда ее оторвал от чтения звук шагов.
— Ищете прибежище в литературе, мисс Верей? — спросил, останавливаясь около нее, Алекс. — Вам, конечно, здесь интереснее, чем в гостиной.
Он посмотрел, приподняв брови, на книги.
— Интересуетесь ботаникой? В последние годы, между прочим, вышло кое-что интересное.
Джейн кивнула.
— Я читала в Амбергейте.
— Вашей матери, вряд ли понравится, что вы читаете «Тома Джонса».
— Я знаю. Она вообще запретила мне брать эту книгу в руки до замужества. Но… — У Джейн чуть не сорвалось с языка, что она, наверное, вообще не выйдет замуж. Слава богу, она удержалась, а то подвела бы Филипа. Джейн вскочила. — Прошу прощения, ваша светлость. Я присоединюсь к дамам.
Она сделала шаг к двери, но он удержал ее за руку.
— Одну минуту, мисс Верей. Я сам вас провожу, но сначала хочу кое-что показать.
Он повел ее в другой конец комнаты, и Джейн поначалу ничего не заметила, но вот свет лампы, которую держал в руках Алекс, упал на стену, и она увидела большой портрет, висевший в глубокой нише. Джейн остановилась, вглядываясь.
Это был написанный маслом портрет дамы, хрупкой, светловолосой, в платье, сшитом по моде прошедшего десятилетия. Она полулежала в шезлонге, белая рука покоилась на маленькой собачке, устроившейся у нее на коленях и с обожанием смотревшей на хозяйку. Портрет был написан неумело, поза выглядела искусственной, однако художнику удалось передать красоту женщины и нежное выражение лица. Так вот какой была Маделайн Делагэ! Неудивительно, что герцог до сих пор не может забыть ее. Уже то, что он сохранил ее портрет, свидетельствовало об этом.
Джейн вдруг рассердилась на Маделайн. Он ее так любил, и что она сделала с этой любовью! Если бы такой человек полюбил ее… Черты дамы на портрете вдруг стали расплываться. Джейн изо всех сил старалась не расплакаться. Она мертва, а он до сих пор ее любит. Это нечестно! Джейн со стоном выдернула руку и побежала прочь из библиотеки.
Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..
Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.
Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.
Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Все началось с того, что Сюзанна Келлавей, известная всему Лондону куртизанка, уговорила свою сестру Люссиль, скромную учительницу, выдать себя за нее и пожить в имении «Кукс». Того требовали обстоятельства.И Люссиль поселилась под именем сестры в имении, хозяином которого был граф Сигрейв…