Проблеск вечности - [75]
Казалось, весь мир пришел в движение, и Эбби стало швырять из одной стороны в другую, а потом с безумной силой закружило. Она почувствовала во рту вкус черной смолы и с трудом открыла глаза. Но вокруг была лишь пустота. Эбби услышала в небе над головой какое-то ворчание. И, громко закричав, потеряла сознание.
Эбби попробовала открыть глаза, но тут же закрыла их — яркий свет ослепил ее.
Солнечный свет… Жара… Когда она молила, чтобы ее отправили в будущее, небо было серым, а воздух — прохладным и влажным.
Заставив себя снова открыть глаза, Эбби пронзительно закричала.
Над ней возвышались животные, похожие на слонов. Таких она видела только на рисунках в книгах. Один был маленький, зато другой — здоровенным, с угрожающе изогнутыми бивнями. Недалеко от них стоял еще один огромный слон, его хобот был поднят, словно он намеревался ударить Эбби.
Эбби попыталась вскочить на ноги и убежать от свирепых животных, но мешала длинная юбка, которая сковывала движение, да еще вязкое черное вещество по всему берегу озера, у которого она сейчас оказалась. Слоны, не издавая ни звука, замерли на месте, лишь один из них слегка покачивался.
Прижав ладонь ко рту, Эбби в ужасе затаила дыхание. Неужели время остановилось?
Что же она наделала?
— Эбби! — позвал ее чей-то голос. Чудесный низкий, густой голос, который еще совсем недавно она не надеялась услышать.
Голос Майка…
Эбби огляделась. Перед ней поблескивала черная от смолы поверхность небольшого озера, а позади стояла решетчатая металлическая изгородь.
За изгородью Эбби увидела сильную и крепкую фигуру мужчины, которого любила…
— Майк! — закричала она изо всей силы.
— Эй! Что вы там делаете? — донесся до нее незнакомый сердитый голос.
У металлической изгороди рядом с животными стоял какой-то мужчина.
Эбби посмотрела на слонов повнимательнее. Они выглядели менее угрожающими, так как продолжали молча и спокойно стоять. И Эбби поняла, что они ненастоящие, вроде статуй.
Не обращая внимания на незнакомого мужчину и не отвечая ему, она поднялась на ноги и тяжелым шагом двинулась к Майку.
Они ухватились руками за изгородь, только она их сейчас разделяла. Майк был даже выше, чем его помнила Эбби, а красивые четкие черты лица казались более суровыми, чем у Арлена. Наверное, Майк до сих пор сердился.
— Привет, взволнованно проговорила она.
И когда Майк улыбнулся, радости Эбби не было предела. Ей хотелось быть рядом с ним. Она проделала такой далекий путь, и тем не менее их все еще разделяла металлическая изгородь. Она беспомощно огляделась, ища какой-нибудь способ добраться до него.
— Убирайтесь-ка отсюда, мисс! — раздался голос у нее за спиной.
Эбби повернулась к разгневанному мужчине в синей куртке и серых брюках. В руках он держал какую-то цепь, замок и ключи.
— С удовольствием, — ответила Эбби, — но я заблудилась. Не могли бы вы показать, как отсюда выбраться?
— Пойдемте. — И он побрел обратно, в ту сторону, откуда пришел.
Сквозь ветви окружавших ее деревьев Эбби заметила расположившиеся вокруг невысокие здания, одно из которых стояло на самом верху холма, увидела машины на улице, идущей вдоль изгороди… И она поняла, что добралась до будущего. Животные на берегу озера по-прежнему оставались неподвижными, и Эбби догадалась, что это были чучела животных, которые когда-то обитали здесь.
Стянув с себя неудобную шляпку и запихнув ее в свою холщовую сумку, Эбби последовала за мужчиной, осторожно ступая по траве.
— Как вы попали сюда? — спросил мужчина. — Все ворота были закрыты.
— Я не помню, — растерянно ответила Эбби.
— Не поступайте так больше, — предупредил мужчина. — Это же незаконно. — И открыл ворота.
Эбби уже не слышала его. Через мгновение она была в объятиях Майка.
— Ты испачкаешься, я в черной смоле, — прошептала она.
— Также именуемой дегтем, — добавил Майк, легко касаясь губами ее рта, — Это дегтярные карьеры Ла Бреа.
И тогда Эбби крепко прижалась к нему. Майк был с ней! Обнимал ее. И совсем не сердился, нет, он любил ее!
Внезапно она отстранилась.
— А как же ты узнал, что я возвращаюсь, Майк? Я же никогда раньше не была в… в дегтярных карьерах Ла Бреа.
— Очень просто, — ответил он, обнимая ее за плечи и ведя по тропке вдоль изгороди. — Я прочитал последний дневник Люси.
— Но… он же был испорчен!
— Я нашел специалистов, которые мастерски восстанавливают поврежденные книги, особенно после… После пожара в центральной библиотеке Лос-Анджелеса, — закончила Эбби. — Лидия мне рассказывала.
— Как только Ханна рассказала мне, что ты чувствовала себя обязанной вернуться, я стал изучать записи. Ты же оставила дневник в спальне.
— Да, он ведь принадлежит твоей семье.
Майк кивнул.
— Я внимательно прочитал то, что смог, в том числе и об укусе Арлена пчелой. Ханна вспомнила твои расспросы о лекарствах, рецептах, наборах, помогающих при укусах пчел. И мне удалось многое понять… Когда я добрался до конца записей и узнал, что ты осталась со своей семьей, я чуть с ума не сошел…
— Ах, Майк, если бы только я… — начала виновато Эбби.
Он нежно прикрыл своей рукой се губы.
— Твоя сестра — сообразительная особа. Она до мельчайших подробностей описала то «волшебное» место, до которого они с Мокрым Дикарем тебя проводили. Нетрудно было догадаться, что речь шла о дегтярных карьерах. Правда, я не знал, когда ты здесь появишься. Но провел некоторое исследование, исходя из того времени, которое ты провела со мной. И вот в течение последней недели слоняюсь здесь.
Чтобы вы сделали, если б злодейка судьба перенесла вас во времени на несколько веков назад? Эльза и Люси оказались в средневековье, известном суеверием и жестокостью к обвиненным в колдовстве людям. Мало того, они, оказывается, обладают магией. Удастся ли им - современным девушкам, совершенно не приспособленным к здешней жизни - выжить во времена инквизиции и суеверия?
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.