ProАнглийский - [51]

Шрифт
Интервал

I don’t know any of these people.– Я не знаю кое-кого из этих людей

One of your children has broken my window.– Один из ваших детей имеет (себя) разбившим моё окно.

My new coat is made of pure wool.– Моё новое пальто есть сделано из чистой шерсти.

He died of cancer.– Он умирал от рака.

О возрасте тоже можно сказать, используя of:

A breathtaking woman of forty – Потрясающая женщина сорока (лет).

A tall gray-haired man of seventy – Высокий седой мужчина семидесяти (лет).

A turtle of ten years – Черепаха десяти лет.

Предлог to, кроме того, что указывает на направление, также показывает, что следующая за ним именная группа стоит в дательном падеже и отвечает на вопросы кому? чему?

Выше, разбирая глагольные конструкции, мы увидели, что предлог to использован, когда косвенное дополнение идёт следом за прямым:

Vasya gave the books to Tanya. – Вася дарил книги Тане.

Здесь слово Тане отвечает на вопрос кому? и требует, соответственно, перед собой маркер дательного падежа. Но это только в случае, если это косвенное дополнение следует за прямым, когда используется обычная конструкция SVO + to indirect O.

Если косвенное дополнение стоит перед прямым, то никакого предлога быть не должно, то есть в любом случае конструкция SVO останется неизменной и после глагольной формы предлог to не будет использован.

Vasya gave Tanya the books. – Вася дарил Тане книги

Однако и здесь имеются исключения. Есть глаголы, после которых необходимо использовать to в сочетании с косвенным дополнением.

Самые употребляемые из них – listen (слушать), explain (объяснять).

I don’t want to listen to you. – Я не хочу слушать тебя

Could you explain to me this rule? – Могли ба вы объяснить мне это правило?

Could you explain this rule to me? – Могли бы вы объяснить это правило мне?

Другие глаголы-исключения:



Предлог aboutозначает о, об, около и работает как маркер предложного падежа. Следующая за ним именная группа отвечает на вопросы: о ком? о чём?

I read about it in the newspaper. – Я читал об этом в газете.

He doesn’t know about our plans. – Он не знает о наших планах.

Yesterday we had a discussion about our further development. – Вчера мы имели дискуссию о нашем будущем развитии.

Маркером предложного падежа иногда бывает также предлог of.

Итак, суммируем:


Глава 3. Практическая

Учимся читать

Пришла пора научиться применять все полученные знания на практике. Как я уже говорила, первым делом следует приобрести интересную книгу. Для вас это должно быть действительно занимательное чтиво. Целью этого чтения должно быть именно чтение, а не заучивание слов. Читая длинную книгу, вы волей-неволей запомните слова, которые будут вам встречаться неоднократно.

Не все книги одинаково «полезны». Некоторые написаны таким витиеватым слогом, что для новичка читать их будет чрезвычайно трудно. Тема книги важна, если английский вам нужен для профессиональной деятельности и вам нужно набрать лексический запас по теме.

Например, для врачей может быть интересна книга Worth Jennifer «Call the Midwife» («Позовите акушерку»). В этой книге очень много слов из медицинской лексики.

В своё время я читала книгу «Крёстный отец». Это достаточно лёгкая для чтения книга. Её и возьму для примера того, как следует читать английские тексты.

Самое главное, что надо помнить, – это то, что английский нельзя понять «с полуслова». Для того чтобы был ясен смысл, предложение нужно дочитать/дослушать до конца. Поскольку одно и то же слово имеет несколько значений и может быть разными частями речи, то значение слова может меняться в зависимости от его места в предложении. Причастия могут быть частью сказуемого, а могут быть в роли прилагательных. Поэтому при чтении не надо торопиться. Тише едешь – дальше будешь.

Для чтения в первую очередь надо разбить каждую фразу на предложения, а каждое предложение – на части и понять, где субъект (S), где сказуемое (V). Оценить, к какой из глагольных конструкций относится сказуемое. Прочитать его соответствующим образом. Процесс кажется сложным, но к этому очень быстро привыкаешь, и дело идёт быстрее.

Итак, начинаем читать.

The Godfather by Mario Puzo

Book One Chapter 1


Amerigo Bonasera sat in New York Criminal Court Number 3 and waited for justice; vengeance on the men who had so cruelly hurt his daughter, who had tried to dishonor her.

Здесь на самом деле три предложения. Причём в первом два сказуемых. Для краткости опустим второстепенные слова.


vengeance on – отомстить




The judge, a formidably heavy-featured man, rolled up the sleeves of his black robe as if to physically chastise the two young men standing before the bench.

Здесь тоже фактически два предложения. Но с одним субъектом.


as if – как если



His face was cold with majestic contempt.

Простое предложение с глаголом-связкой и прилагательными.



But there was something false in all this that Amerigo Bonasera sensed but did not yet understand.

Два предложения. Причём первое – с фиктивным субъектом there be, второе – с двумя сказуемыми.


that- что



«You acted like the worst kind of degenerates,» the judge said harshly.

Два предложения, первое из которых – прямая речь.


Рекомендуем почитать
Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.