Призраки отеля «Голливуд», Гамбургский оракул - [47]
— Вы все со своим контрактом! — сердито оборвал его Боденштерн. — Сначала потрудитесь объяснить: почему вы с такой безапелляционностью объявили смерть Мэнкупа насильственной?
— По-моему, контракт является доказательством априори. Кроме того, господин Мэнкуп говорил об этом отцу. Составленное две недели назад завещание, несомненно, тоже свидетельствует в пользу этой версии.
— Это то завещание, которое вы привезли с собой? — спросил Мун.
— Да, новое.
— Но в чью пользу было старое?
— В пользу госпожи Лизелотте Мэнкуп, урожденной фон Винцельбах.
— Знала ли она, что существует новое?
— Госпожа Мэнкуп интересовалась этим, последний раз вчера. Она заходила к нам по поводу бракоразводного процесса, в котором наша фирма представляет интересы Мэнкупа. Поскольку господин Мэнкуп категорически запретил информировать жену, госпожа Мэнкуп осталась в неведении.
Раздался свистящий звук. Это Енсен выдохнул задержанный в легких воздух. Новый поворот подтверждал его гипотезу.
— Мы все еще не выяснили вопрос, на мой взгляд довольно важный. Почему Мэнкуп так настаивал на немедленном приезде вашего отца? — спросил Мун.
— Об этом я начал рассказывать… У отца создалось впечатление, что господин Мэнкуп хочет изменить завещание. Именно поэтому я и захватил старое с собой, то есть, извините, новое.
— Почему же он прямо не сказал об этом?
— Не знаю. У отца есть предположение… Господин Мэнкуп звонил из ресторана… Возможно, кто-то его подслушивал, поэтому у него были особые причины не говорить прямо.
Резко зазвонил телефонный аппарат. Боденштерн поднял трубку. Он напряженно слушал, вставляя сам только короткие реплики. Когда он повернулся, лицо его выражало крайнее недоумение.
— Звонили из ближайшего полицейского участка, — заявил он. — Я только что говорил с шофером задержанного такси. Тот утверждает, будто высадил госпожу Мэнкуп у нашего дома.
— Вы, должно быть, не поняли, господин комисcap, — заволновался Енсен. — Когда высадил? Около двенадцати?
Боденштерн снова взял трубку.
— Нет, он говорит, минут пять назад.
— Это невероятно! Ничего не понимаю! — Енсен растерянно посмотрел на Муна. — Все сходилось — и вдруг? Вы можете объяснить?
— Увы! — Мун развел руками.
— Я могу объяснить! — Низкий уверенный голос ударил по напряженным нервам.
Все разом обернулись. В приоткрытых дверях стояла элегантная женщина лет пятидесяти с бледным холеным лицом. С округлых плеч спускалось скрепленное золотой цепочкой манто из тончайшего серебристого меха.
— Госпожа Мэнкуп? — Нотариус с изумлением вскочил.
— А где же ваш чемодан? — унылым голосом спросил Енсен, уже предчувствуя крах своей теории, но все еще надеясь на недоразумение.
— Там, где ему место, — в моей комнате! К сожалению, мне временно придется переселиться сюда. Терпеть не могу запаха дешевых сигар. Это вы, должно быть? — Она посмотрела на державшего сигару Муна с таким выражением, что он почувствовал себя пойманным на месте преступления.
— А как же вы вошли? — почему-то шепотом спросил Енсен.
— Рихтер! — Боденштерн гневно вскочил. — Как же он вас пропустил? Рихтер! — заорал он голосом, не предвещавшим ничего хорошего.
— Я здесь, господин комиссар! — Детектив толкнул дверь ногой, поскольку обе руки были заняты. — Принес пива, как вы просили… А это кто? — Увидев госпожу Мэнкуп, он чуть не выронил все шесть бутылок разом.
— Лизелотте Мэнкуп, урожденная фон Винцельбах, если хотите знать! И вообще, — она повернулась к Боденштерну, — я буду вам очень обязана, если ваши люди уберутся из моей квартиры по возможности скорее.
Она уселась в кресло, где перед этим сидел Мэнкуп. Рука с тонким запястьем, на котором красовался двойник золотой цепочки с миниатюрными дамскими часиками, облокотилась о письменный стол. При этом она наполовину стерла меловую линию — единственное напоминание о недавнем присутствии Мэнкупа.
— Труп в морге? — спросила она, ни к кому конкретно не обращаясь. — Надеюсь, мне не придется опознавать мужа?
— Нет! — промямлил Енсен.
— Благодарю! Это будет первый и последний раз, когда я получаю какую-нибудь пользу от прискорбной популярности моего мужа. Кто не знает Гамбургского оракула? — Она повернулась к Клайну: — Магнус оставил что-нибудь?
— Вы говорите о наследстве?
— Пока только о предсмертном письме.
— Значит, вы, в противоположность господину Клайну, считаете это самоубийством? — спросил Боденштерн.
— Меня это мало интересует.
— Господин комиссар, разрешите задать нашей так неожиданно появившейся гостье несколько вопросов? — Дейли с подчеркнутой вежливостью обратился к Боденштерну.
— Это вы гость. Я хозяйка дома. Спрашивайте!
— Чем вызван ваш конфликт с господином Мэнкупом?
— О конфликте не может быть и речи. Как к человеку я относилась к нему в высшей мере корректно, хотя… — Она помедлила, но все же не удержалась: — Он был трудным человеком. Во всех отношениях. Это подтвердят вам даже его немногочисленные друзья… Выдающийся интеллект! Может быть, и так. Но для совместной жизни это скорее препятствие! — Она расстегнула манто и, вынув из кармана сигареты, закурила. Две-три затяжки — и она опять была спокойна. — Так что приходится говорить не о конфликте, а о разнице в убеждениях. Ориентация его журнала мне всегда казалась крайне пагубной. Я этого никогда не скрывала. Если окажется, что Магнуса убили, виноват он сам! — Не глядя на стоявшую поодаль пепельницу, она протянула руку и стряхнула пепел.
На 1-й стр. обложки: рисунок А. Гусева к рассказу В. Михайлова «Черные Журавли Вселенной».На 2-й стр. обложки: рисунок П. Павлинова к повести Г. Цирулиса и А. Имерманиса «24-25 не возвращается».На 4-й стр. обложки: «Дороги пустыни». Фрагмент фотографии Д. Бальтерманца с выставки «Семилетка в действии».
Предприимчивый продюсер начинает новый грандиозный проект, связанный с небольшим провинциальным городком Александрия. Планов у продюсера громадье – тут и выпуск джазового альбома, и съемка полнометражного документального фильма, посвященного жизни города, и гангстерский фильм о дерзком ограблении банка.И вот накануне съемок важнейшего эпизода ограбления оказывается, что не смотря на отсуствие главного оператора, эпизод уже не только снят, но и банк ограблен, причем совершенно по-настоящему...
Сборник латышского детектива знакомит русских читателей с произведениями, в которые исследуются социальные и психологические причины преступности в нашем обществе, а также некоторые теневые стороны западного образа жизни.
Повесть "Товарищ маузер" переносит читателя в бурный, полный героических событий 1905 год.В огне русской революции выросли и закалились профессиональные революционеры-подпольщики, боевики, отважные борцы за дело рабочего класса. Их борьба была освещена романтикой подвига во имя счастья трудящихся.Книга содержит иллюстрации.
Эта повесть — о Риге времен оккупации, борьбы с фашистскими захватчиками. В центре пристального внимания авторов — люди. Кто есть кто? Война разделила довоенную Ригу на два лагеря.Книга содержит иллюстрации.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.