Признание в убийстве - [29]
Инспектор с мрачным видом закурил сигарету и рассказал сержанту о том, что ему удалось выудить у Доры Пакстон.
Берри задумчиво покачал головой.
— Лично я никогда не подозревал ее мужа. У него нет даже такого мотива преступления, как ревность. Если Хэлфорд шантажировал Ламберта, мы, возможно, найдем что-нибудь насчет этого в его бумагах. Трэскотт допросит Сандру и позвонит нам. Она была с Хэлфордом вчера вечером.
Когда полицейский принес чай и сэндвичи, Маршалл машинально взял один и стал есть. Вдруг Берри поднялся и протянул ему лист бумаги, исписанный размашистым почерком.
— Не желаете взглянуть, сэр?
Инспектор прочел письмо от какой-то Марго, которое, несмотря на плохое настроение, заставило его улыбнуться. Перевернув лист, он увидел на его обратной стороне записанный карандашом номер «АХУ-413»!
— Это, возможно, номер маленького «остина», того, на котором Гарри Ламберт ездил в Хит-коттедж. Несложно узнать, кому он принадлежит.
Сержант Берри подумал, однако, что любовник Сильвии навряд ли зарегистрировал машину на свое имя.
Через полчаса, в течение которых инспектор выдержал жестокое сражение у помощника Комиссара, сержант узнал, что «остин» принадлежит миссис Сильвии Ламберт.
— Так я и думал! — воскликнул он. — Генри Рикара не так легко схватить за руку! Он не дурак — избегал малейшего риска…
Сержант, известный своей любовью к порядку, методично разложил бумаги, наклеил этикетки. Он нашел наконец то, что искал, как раз в тот момент, когда инспектор, чертыхаясь, входил в кабинет.
— Как можно работать, черт побери, если у вас связаны руки! Я сказал этому старому кретину…
Берри помахал в воздухе листком бумаги.
— Извините, сэр. Я, кажется, нашел то, что мы искали. Формально машина была зарегистрирована на имя миссис Сильвии Ламберт…
— Это мы уже проходили… — пробурчал Маршалл и взял бумагу. — Что здесь такое?
— На наше счастье, Хэлфорд имел привычку делать записи на клочках бумаги, которые потом рассовывал по карманам. На этом листке — адрес офиса мистера Рикара, его домашний адрес и номер телефона.
Маршалл улыбнулся.
— Вот вам и улика, Том! При небольшом везении, мистер Генри Рикар будет вынужден говорить, и, на сей раз, его очаровательная супруга не сможет его выручить!
Глава двенадцатая
Сержант Трэскотт в своем офисе на Паддингтон изучал некоторые факты, связанные с делом Хэлфорда. Внезапно открылась дверь, и вошел полицейский с пакетом, завернутым в газету.
— Один из наших людей нашел это на Брансуик-сквер, сэр. Под кустом. Похоже, это орудие преступления.
Трэскотт развернул пакет и увидел большой гаечный ключ, испачканный кровью. К нему пристали три-четыре черных волоса и чешуйки кожи. Вытащив из ящика стола лупу, сержант некоторое время тщательно осматривал ключ, потом положил его в пластиковый конверт и приказал:
— Отправьте это в лабораторию.
Дежурный полицейский просунул голову в полуоткрытую дверь.
— Вас хочет видеть какая-то женщина.
— Пусть войдет.
Озираясь вокруг, словно за ней гнался сам дьявол, в кабинет влетела Сандра Уильямс, бледная, дрожащая, с полными слез глазами.
Она проговорила сдавленным голосом.
— Они гонятся за мной, сэр. Я убежала… Они пришли в кафе и…
Трэскотт указал ей на стул напротив своего стола:
— Сядьте, Сандра, и успокойтесь. Вы ничем не рискуете, вас защитит полиция.
Она нервно хихикнула.
— Это ни к чему, сэр, они все равно меня изуродуют! Нет, уж лучше я уберусь подальше, пока цела!
— Как хотите, — сказал Трэскотт, который желал только одного: получить нужные сведения. — Кто ударил его по голове?
Сандра посмотрела на него, прищурившись. Она ненавидела полицию. Но еще больше она ненавидела убийцу Клива Хэлфорда. Секунду помолчав, она заявила:
— Билл Ридли несколько дней тому назад ему угрожал…
— Где его найти?
— Скорее всего, в «Красном Льве». Его приятель, Джефф, работает букмейкером у Паркера. Они вдвоем и убили… Клив сильно изуродован?
— У него проломлен череп. Что они от него хотели? Они убили его из-за вас или из-за денег?
— Из ревности, я думаю. Билл хорошо зарабатывает, но я его оттолкнула, и это ему не понравилось. Билл знал, что я была с мистером Хэлфордом вчера вечером. Он, должно быть, меня выследил… Короче говоря, они с Джеффом поднялись к мистеру Хэлфорду и прикончили его, подонки!
Трэскотт не мог полагаться на одни только показания Сандры. Он приказал полицейскому, стоявшему у двери:
— Проводите мисс Уильямс в приемную, дайте ей чашку чая и побудьте с ней, пока мы не арестуем Билла Ридли.
Меньше, чем через час Билл Ридли и Джефф Спунер были арестованы. Когда их вели на полицейский пост, они вырывались и кричали, что они ничего не сделали…
У них взяли отпечатки пальцев. Отпечатки Билла Ридли соответствовали отпечаткам на гаечном ключе. Было ясно, что он нанес удар и убил Клива Хэлфорда. В квартире Хэлфорда нашли отпечатки Ридли, а также отпечатки Спунера.
К четырем часам дня Биллу Ридли и Джеффу Спунеру было предъявлено обвинение в убийстве. Как только все формальности были выполнены, Трэскотт позвонил в Скотленд-Ярд и попросил к телефону инспектора Маршалла.
— Вы, я думаю, будете рады узнать, что мы арестовали убийцу вашего свидетеля, Клива Хэлфорда, сэр. Это парень из моего квартала, Билл Ридли. Он убил из ревности: Клив Хэлфорд приударял за Сандрой.
«Первооснова любого детектива, даже спрятанного за рубрикой «психологический», — интрига, то гипнотическое воздействие на читателя, которое заставляет отложить все дела и дочитаться до сути и узнать, как автор расставил все точки над «и». Это дано не каждому пишущему, но этот дар заметен в его работах.А. Зайцев написал не только криминально-занимательную вещь, но и более интеллектуальную повесть «Остановившиеся часы», показав тем самым, что, оставаясь самим собой, он может использовать и другую манеру письма.
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
На юге Италии пропал девятилетний мальчик – вошел в школу и уже не вышел, словно испарился. Его мать в ужасе, учителя и родители обеспокоены – как такое могло произойти в крошечном городке, где все знают друг друга? Лола, известная журналистка криминальной программы, спешит на место происшествия и начинает собственное расследование. Она делает все возможное, чтобы пустить по ложному следу своих коллег, и уже готова дать в эфир скандальный репортаж и назвать имя убийцы… но тут выясняется, что местным жителям тоже есть что скрывать, а действительность страшней и запутанней любой гипотезы.
Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.