Привидение без замка - [20]
— Я не такая, — на всякий случай сообщила я ему.
— Ну что вы, Ирина, — смутился мужчина, и я даже в полумраке машины заметила, как он покраснел. — Неужели вы считаете, что я вот так с наскоку попытаюсь вас соблазнить. Я умею и люблю ухаживать за женщинами, это ни с чем не сравнимое удовольствие — постепенно покорять неприступную красавицу, с каждым днем отмечая все большую ее благосклонность. Нет, я всего лишь хочу показать вам кое-какие документы, которые нежелательно выносить из номера, ну и, конечно, побеседовать в приватной обстановке, — итальянец перевел на меня смеющийся взгляд. — Тет-а-тет, так сказать.
Теперь смутилась я. Блин, я уже совсем с ума схожу, понапридумывала себе черти что. Прямо помешалась на том, что от меня все хотят только одного.
Как там в песне? Кому это надо — никому не надо, кому это нужно — никому не нужно. И нечего выдумывать.
В номере Джо сразу же включил яркий свет — видимо, чтобы окончательно развеять мои сомнения насчет его приставаний.
— Прошу, — широким жестом указал он мне на роскошный диван. Я устроилась поудобнее и приготовилась слушать.
— Речь пойдет о путешествии Факундо Сильверио вместе с сыном в Россию. Как мы с вами, дорогая Ирина, уже знаем, граф отправился в путешествие, чтобы расширить область своей торговли, для чего вышел на неизвестного русского дворянина, пообещавшего ему помощь и поддержку. Путешествие это закончилось трагически, Факундо потерял сына и вернулся в Англию доживать свои дни в богатстве и одиночестве. Однако мне удалось раскопать кое-что еще, — глаза Джованни заблестели азартом. — Дело в том, что Факундо был хранителем семейной реликвии, некой драгоценности, которой приписывались волшебные свойства. Считалось, что тот, кто владеет этой реликвией, способен читать в сердцах других, а также становился неуязвим для любого вида оружия. Что интересно, после возвращения из России Факундо потерял торговую хватку, стал часто ошибаться в партнерах и даже понес некоторые убытки.
— То есть, — догадалась я, — реликвия осталась в России?
— Весьма похоже на то, — слегка улыбнулся Джо. — Возможно, Факундо отдал реликвию, пытаясь спасти сына, а, может быть, русский просто отобрал драгоценность силой.
— Или выкрал, — предположила я. Есть у нас, русских, такая слабость.
— Или выкрал, — согласился Джо. — В любом случае, сейчас невозможно восстановить истинную картину произошедшего.
Надо будет попытать Ромео, быть может, он что-нибудь знает, отметила я себе.
— Есть мнение, что драгоценность эту Лоренцо Сильверио получил из рук эрцгерцога Максимилиана как еще одну награду за свое содействие в женитьбе последнего.
— А известно, как выглядела реликвия? — полюбопытствовала я.
— Есть только рисунки и наброски. Вот граф Факундо, — Джованни протянул мне портрет размером чуть больше фотографии 10х15. С портрета на меня глянул Ромео, только в возрасте лет сорока, с благородной сединой на висках. На груди у графа висел крупный причудливо выполненный медальон, мерцающий зеленым.
— Настоящее сокровище, — тихо сказал Джованни, наклоняясь ко мне поближе. — Крупный изумруд, большая редкость, в обрамлении бриллиантов, и все это вправлено в золото. Я даже боюсь представить истинную стоимость этой реликвии. А вот набросок неизвестного, — Джо протянул мне фотографию, запечатлевшую обрывок бумаги, изображавшей тот же медальон, только более крупно. Причудливо изогнутые полоски золота, пересыпанные крошечными бриллиантиками, свивались в непонятный, но очень красивый узор. Я невольно затаила дыхание.
— А вот портрет Максимилиана I. Обратите внимание на полускрытый в оборках медальон — тот же самый!
Мы перебирали фотографии медальона, вместе охали и ахали, удивляясь неповторимости линий и красоте цвета, пока я наконец не заметила, что на улице порядком стемнело.
— Эмм, Джованни, — тактично начала я.
— Что, моя прекрасная сеньорита? — Он был слишком близко. Я слегка отодвинулась, пытаясь при этом выглядеть естественно.
— Уже поздно, мне нужно уходить.
Джо разочарованно оглянулся на окно.
— В самом деле? Что ж, желание дамы — закон. Я отвезу вас домой.
Напоследок я не удержалась.
— Можно мне взять одну из фотографий?
Джованни сгреб их со стола, быстро просмотрел, выбрал самую лучшую и протянул мне.
— Безусловно, Ирина. Все, что пожелаете.
До моего дома мы доехали в полном молчании. Я не знала, что сказать, и, судя по всему, у Джованни возникли те же проблемы.
Выходя из машины итальянца, я оглядела двор и слегка нахмурилась, заметив подозрительно знакомый джип. К сожалению, во дворе царила темнота, и я так и не поняла, что именно мне показалось подозрительным. В конце концов, мало ли машин стоит во дворах? И мало ли среди них похожих машин?
— Ну, мне пора, — ощущая неловкость, сказала я.
Джованни, вышедший из машины одновременно со мной, подошел ко мне и взял меня за подбородок.
— Ирина, вы мне очень нравитесь, — тихо прошептал он и наклонился к моим губам.
Я на минуту растерялась, затем поспешно отвернула голову, так что губы мужчины проехались по моей щеке, и уткнулась лицом ему в грудь.
— Я не могу, — сдавленно пробормотала я. — Джованни, прости, но я люблю другого.
Это несерьезная история о серьезном приключении. А начиналось все так хорошо! Жил-был странный зверь чупакабра. Спокойно так себе жил. Пока не повстречался с одним магом…
Приключения Керионы продолжаются! Надеясь уничтожить старого врага, она отправляется в таинственный храм Азраера за хранящимся там могущественным артефактом.
Позор придворной ведьме его величества! Из-под самого носа королевского мага Керионы неизвестные воры похищают одну из государственных регалий — украшенный драгоценными камнями скипетр из чистого золота. Чтобы спасти честь короля, да и свою тоже, Кериона вынуждена отправиться в погоню за похитителем. Задачу облегчает то, что один из воров пойман в королевском саду, правда, почему-то в полумертвом состоянии. Делать нечего, придется взять воришку с собой, чтобы он указал дорогу к истинному заказчику похищения.
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Погода — идеальная тема для разговоров. А еще это идеальное фантастическое допущение. Замерзающий мир или тонущие в тумане города. Мертвый штиль или дождь, стирающий предметы и людей. И сердце то замирает, замерзнув в ледышку, то бешено стучит, раскручивая в груди торнадо покруче, чем бывает снаружи… Придется героям искать новые способы выживать, приспосабливаться, а главное — продолжать оставаться человеком.
Что такое прошлое? И как оно влияет на будущее? Как мечта детства может изменить жизнь не только одного человека, но и целой эпохи?
Ахальо не унывает никогда. Ну, или почти никогда. Если чародейство, которым он зарабатывает на жизнь, не помогает, то почему бы для выхода из сложившейся ситуации не вызвать демона? Не зря же Ахальо целый год изучал демонологию. Но почему-то данное решение не избавляет от проблем неудачливого чародея, а лишь приносит новые.
Вторая война уже окончилась. Наконец-то окончилась служба в Стражах. Что же теперь ты будешь делать? Ведь впереди темное будущее…Примечания автора: Продолжение Рико — https://ficbook.net/readfic/4928129 Рико 3: https://ficbook.net/readfic/7369759Беты (редакторы): ptichkin, Лиса-ЛисьФэндом: NarutoРейтинг: NC-17Жанры: Фэнтези, Экшн (action), AU, Мифические существаПредупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, ОЖП, Элементы гета, Элементы фемслэшаРазмер: Макси, 290 страницКол-во частей: 46Статус: законченПубликация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика.
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?