Привет из Чикаго. Перевод с американского на русский и обратно - [14]
США находятся в прямом смысле на семи ветрах: нет «поперечных» горных хребтов, которые бы загораживали США от ледяных ветров Арктики или пост-ураганных штормов Мексиканского залива. Окруженная со всех сторон океанами страна каждую осень испытывает несколько сильных ураганов, весной еще и десятки торнадо. Пустынные засушливые южные районы каждый год сталкиваются с массивными пожарами.
Вначале мы ожидали, что наука пытается как-то бороться с торнадо или ураганами, но постепенно поняли, что речь идет только об увеличении точности прогнозов.
После сильных снегопадов провода рвутся под тяжестью снега и тысячи домов остаются без энергии. В Нидерландах, которые находятся тоже на семи ветрах, все электрические провода расположены под землей. В США это в целом невозможно из-за больших размеров страны.
Близость сразу и Северного ледовитого океана и Мексиканского залива приводит к жутким отклонениям от привычных закономерностей. Чикаго находится на широте Рима, и летом здесь нередки дни с температурой за тридцать, но почти каждую зиму можно ожидать несколько морозных дней с температурой ниже минус двадцати, эта зима было исключительно снежной, весь январь держались сильные морозы, когда градусник показывал не выше минус пятнадцати.
В результате прогноз погоды на ближайшие дни, нередко ошибочный, в Америке является таким же важным компонентом информации, как и кажущийся мистическим Искандеру в Москве.
Среди наиболее важных параметров погоды или скорее непостижимо странного климата является ветер. Чикаго официально называют Windy City – ветряным городом, но это слово мало что отражает. Ближайшую неделю вместе с похолоданием ниже нуля не будет ни одного дня со скоростью ветра меньше 30–40 км в час. Когда мы продали дом в Индиане и купили квартиру в Чикаго, я собиралась ездить с работы в Чикаго на электричке и автобусе. Так и было несколько недель октября – ноября. А однажды в декабре скорость ветра была более 50 км в час, и я, выйдя из автобуса, не смогла держаться на земле.
Я обнимала невысокие каменные столбики, защищающие подъезд к банку на нашей улице, тщетно пытаясь дозвониться Юре, чтобы довел меня до дома. Передвигаясь от столбика к столбику, забилась на какое-то крыльцо закрытого магазина и проплакала Юре в телефон. С тех пор Юра стал возить меня в Индиану на машине, оставаясь работать со своим компьютером в нашей библиотеке, чтобы не ездить дважды по 50 миль в один конец.
Нередко совсем по-другому выглядит в Америке и дождь. Я хорошо помню проливной дождь в известном фильме «Июльский дождь», но местный ливень, к счастью, обычно быстротечный, напоминает автомойку, когда вас непрерывно поливают потоками воды. Ехать невозможно из-за ощущения, что залиты глаза, машины тихонечко выстраиваются вдоль обочин в ожидании конца этого бедствия, которое повторяется на вашем пути несколько раз.
Весной, когда дождь заряжается надолго вместе с тающим снегом, маленькие реки, против которых никто и не планировал ставить заграждения, растекаются широко и нередко затопляют ближайшие поселки.
Несколько лет назад с долговременными последствиями затопило госпиталь в Хаммонде, хотя это было трудно ожидать от маленькой речушки Калумет. В прошлом году от затопления серьезно пострадали несколько районов Техаса и южной Индианы.
Как-то в первую зиму нашей жизни в Пекине (я уже отмечала, что в Америке много городов носят название столиц разных стран: есть Варшава, есть Париж, десять городов по имени Москва), прогноз погоды пообещал в ночные часы Freezing rain (замерзающий дождь). Мы пожали плечами – что это за чудо. Мы снимали квартиру, гаража к ней не полагалось, машина была на улице. И утром, когда надо было ехать на работу, тут-то мы и поняли, что такое замерзающий дождь: наша новенькая Хонда была равномерно покрыта коркой льда толщиной не меньше дюйма, дверь не открывалась и сковырнуть этот лед не получалось, приходилось поливать машину горячей водой.
Намного более трагичным было наше столкновение с этим уникальным погодным явлением в следующую зиму, когда я поехала в штат Делавер поддержать важный для Юры доклад на семинаре знаменитой тогда и покинувшей впоследствии страну фирмы Magnequench (практически вся магнитная промышленность переместилась в Китай или поближе к оному).
Мы приехали накануне, семинар был назначен на десять, Юра сделал доклад, но когда началось важное обсуждение, участники стали шептаться и председательствующий объявил, что прогноз обещает (эти ужасные) замерзающие дожди с трех часов и поэтому надо всё за двадцать минут сворачивать, чтобы сотрудники успели добраться домой. Сотрудники исчезали в порядке, обратном расстоянию до их жилища, к счастью, большие начальники жили близко.
Не понимая надвигающейся опасности, мы продолжали дискутировать до последнего, а когда вышли из здания к машине, поняли, что застряли всерьез. Транспортный поток двигался по ледяному катку со скоростью не более четырех километров в час: нельзя было ни гарантированно остановиться, чтобы тебя не занесло, ни ехать – весь поток осторожно скользил, боясь толкнуть едущего впереди и ожидая удара сзади. Все авиарейсы были отменены, а мы уже выписались из гостиницы и теперь только к ночи нашли какой-то ночлег.
Опубликовано в «Русском журнале» 22 декабря 2011 г. http://russ.ru/Mirovaya-povestka/Bunt-kastratov.
Опубликовано в журнале «Левая политика», № 10–11 .Предисловие к английскому изданию опубликовано в журнале «The Future Present» (L.), 2011. Vol. 1, N 1.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Правда не нуждается в союзниках» – это своего рода учебное пособие, подробный путеводитель по фотожурналистике, руководство к действию для тех, кто хочет попасть в этот мир, но не знает дороги.Говард Чапник работал в одном из крупнейших и важнейших американских фотоагентств, «Black Star», 50 лет (25 из которых – возглавлял его). Он своими глазами видел рождение, расцвет и угасание эпохи фотожурналов. Это бесценный опыт, которым он делится в своей книге. Несмотря на то, как сильно изменился мир с тех пор, как книга была написана, она не только не потеряла актуальности, а стала еще важнее и интереснее для современных фотографов.
В рубрике «Документальная проза» — газетные заметки (1961–1984) колумбийца и Нобелевского лауреата (1982) Габриэля Гарсиа Маркеса (1927–2014) в переводе с испанского Александра Богдановского. Тема этих заметок по большей части — литература: трудности писательского житья, непостижимая кухня Нобелевской премии, коварство интервьюеров…