Привет, Джули! - [51]
Дарла подмигнула мне.
— Это значит, что, возможно, ты примешь участие в аукционе? Сколько у тебя?
Я едва не испепелила ее взглядом.
— Дарла, я не специально взяла деньги! Просто соседка вернула мне утром долг за яйца и...
— За яйца? О которых Брайс говорил в библиотеке?
— Точно, и... — я увидела взгляд Дарлы и замерла.
— Неужели ты хочешь купить этого парня?
— Господи, нет! Но он так долго нравился мне. Дарла, он нравился мне с семи лет. И хотя теперь я знаю, что он трус и лгун, что я больше не буду никогда с ним разговаривать, мне трудно постоянно думать об этом. Особенно, когда Шелли Сталле решила прибрать его к рукам. И еще эти деньги прожигают дыру у меня в кармане!
— Ладно, насчет Шелли Сталле я понимаю, но если ты считаешь, что этот парень как огромный кусок жирного творожного торта, и ты пожалеешь, если съешь его, я могу помочь тебе с диетой. — Дарла протянула руку. — Давай мне деньги. Я сохраню их.
— Нет!
— Нет?
— То есть... я сама сохраню их. Я справлюсь, я уверена.
Дарла покачала головой.
— Ох, переживаю я за тебя.
Я посмотрела на сцену. Аукцион проходил слишком быстро! Совсем скоро очередь Брайса. У меня в душе битва бушевала с удвоенной силой. Что мне делать?
И вдруг в зале стало оглушительно тихо. Слышно было, как на пол опускаются пылинки. Рядом с миссис Макклур стоял совершенно убитый Джон Трулок. Миссис Макклур, нервно оглядывавшей толпу, тоже было явно не по себе.
— Что случилось? — шепотом спросила я у Дарлы.
— Никто не делает ставок, — ответила она.
— Я слышала десять? — раздался голос миссис Макклур. — Ну же, давайте! Обед восхитительный. Клубничный торт, ростбиф, сэндвичи с сыром...
— О нет, — прошептала я Дарле. — Это я во всем виновата!
— Ты? В чем виновата?
— Я голосовала за него!
— Ну, не ты одна...
— Но тогда почему никто не делает ставку? Он... он такой хороший.
Дарла кивнула.
— Точно.
И тут я поняла, что должна сделать. Моя рука взлетела в воздух, и я крикнула:
— Десять!
— Десять? — радостно подхватила миссис Макклур. — Я слышала десять?
Я подняла руку еще выше и попросила Дарлу:
— Скажи двенадцать.
— Что?
— Скажи двенадцать, я перекуплю его у тебя.
— Ни за что!
— Дарла, он не может уйти за десять, пожалуйста!
— Двенадцать! — крикнула Дарла, но ее рука поднялась совсем чуть-чуть.
— Пятнадцать! — выпалила я.
— Шестнадцать! — подхватила Дарла, весело взглянув на меня.
Я прошептала:
— Дарла! У меня только пятнадцать.
Она растерялась.
Я рассмеялась и крикнула:
— Восемнадцать!
А потом опустила руку Дарлы со словами:
— У меня, правда, больше нет.
На какой-то момент воцарилась тишина, и затем прозвучало:
— Восемнадцать раз! Восемнадцать два... Продан! За восемнадцать долларов.
Дарла заявила со смехом:
— Да подруга. Какой задор!
Я кивнула.
— Именно так.
— Значит, остаешься без десерта. Похоже, ты выбрала... белковую диету. — Дарла кивком указала на сцену. — Ты пойдешь к столу? Или будешь и дальше наблюдать за этим цирком?
У меня не было выбора. Миссис Макклур еще не успела дочитать карточку Брайса, как Шелли выкрикнула:
— Десять!
Откуда-то из центра зала ей в ответ прозвучало:
— Двадцать!
Это Миранда размахивала высоко вытянутой рукой. Рука раскачивалась все сильнее и быстрее, но тут Шелли ответила:
— Шестьдесят два!
— Просто не верится, — прошептала я Дарле. — Шестьдесят два доллара! Ну же, Миранда, давай.
— Похоже, она сдалась. Шелли победила.
— Шестьдесят два доллара раз! — начала миссис Макклур, но прежде чем она успела сказать «два», голос от самой двери крикнул:
— Сто!
Все зашептались и повернулись на звук этого голоса. Дарла прошептала:
— Это Дженни.
— Аткинсон? — не поверила я.
Дарла показала пальцем.
— Вон там.
Ее легко было заметить — Дженни в спортивной футболке с номером 7 на две головы возвышалась над залом.
— Вот это да, — прошептала я. — Я и понятия не имела.
— Может, она решила выкупить его для тебя? — с усмешкой предположила Дарла.
— Да какая разница? — захихикала я. — Главное, она обставила Шелли!
Миссис Макклур бормотала в микрофон что-то насчет побитого рекорда, когда ребята вокруг Миранды зашевелились. Сначала я решила, что сейчас они подерутся. Но Шелли и Миранда повернулись к миссис Макклур и в один голос заорали:
— Сто двадцать два пятьдесят!
— Что?! — воскликнула я.
— Они объединились, — прошептала Дарла.
— О, нет-нет-нет! — Я взглянула на Дженни. — Пожалуйста, Дженни.
Дарла покачала головой:
— Она вне игры.
И это было правдой. Брайс достался Шелли и Миранде за сто двадцать два доллара и пятьдесят центов.
Я немного смущалась, кода шла с Джоном к нашему столику в кафетерии. Но он был очень мил, и я радовалась своему решению выкупить его. Мы уселись на свои места, и я уже не испытывала никакой неловкости. Ведь это всего лишь обед!
Мне было бы намного легче, если бы не пришлось сидеть прямо напротив Брайса с его гаремом. Впрочем, я постаралась не обращать на него внимания. Джон рассказывал мне о своем радиоуправляемом самолете, о том, как они с отцом конструировали дома, и еще о многом другом. Он рассказал забавную историю о том, как однажды перепутал провода в проводке и чуть не устроил пожар в подвале. А я расспрашивала его, как работает его самолет, потому что совершенно в этом не разбиралась.
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Художественные поиски молодого, но уже известного прозаика и драматурга Мати Унта привнесли в современную эстонскую прозу жанровое разнообразие, тонкий психологизм, лирическую интонацию. Произведения, составившие новую книгу писателя, посвящены нашему современнику и отмечены углубленно психологическим проникновением в его духовный мир. Герои книги различны по характерам, профессиям, возрасту, они размышляют над многими вопросами: о счастье, о долге человека перед человеком, о взаимоотношениях в семье, о радости творчества.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.