Притяжение противоположностей - [2]
— Здравствуйте, мистер Фортнер.
Ее протянутая рука тут же утонула в его крепком и теплом пожатии.
— Прекрасно. Спасибо. Приятно с вами познакомиться.
Он обрывал концы слов и делал акценты в непривычных местах. За последнюю неделю Джасинде часто приходилось слышать арканзасский диалект. Как правило, в речи местных жителей ощущалось легкое дребезжание, но в его устах слова звучали почти лирически.
— Садитесь, пожалуйста.
Он сел в кресло, на которое она указала, и сразу засунул руки в карманы, затем вновь вынул их и положил на колени, испытывая некоторую неловкость.
Его неловкость показалась ей довольно трогательной. Эрик Фортнер был интересным мужчиной, хотя ему не хватало элегантности. Конечно, он совершенно не похож на Филипа, который всегда знал, какое вино следует заказать к обеду, и вел себя всегда так утонченно и изысканно.
Лэнн счастливо улыбнулся.
— Я оставлю вас наедине, чтобы вы смогли спокойно поговорить. Позвоните мне, если что-нибудь потребуется, — он закрыл за собой дверь.
Джасинда откинулась в своем коричневом кожаном кресле. Она не хотела заставить Эрика Фортнера ждать и поэтому перешла прямо к делу.
— Я познакомилась с вашим предложением, мистер Фортнер. Я поняла вашу идею использования конвейера в каменоломне для производства электроэнергии. Как вы, вероятно, знаете, «Озарк Пауэр» обязана покупать любые излишки электроэнергии, производимые как компаниями, так и частными лицами. Но проблема заключается в том, что мы принимаем во внимание лишь системы, которые совместимы с нашей, и могут быть подключены к ней.
Она замолчала и с любопытством склонила голову. Ей показалось, что Эрик Фортнер ее не слушал. Вместо этого он осматривал комнату, взглянув сначала на потолок, затем на пол. Казалось, он полностью поглощен изучением ее офиса. Она многозначительно кашлянула.
— Мистер Фортнер?
Карие глаза остановились на ней.
— Да?
— Вы поняли, что я сказала?
— Не совсем.
Его рот расплылся в извиняющейся улыбке, обнажив ряд ровных зубов и образовав кокетливую ямочку на одной щеке.
Но его внешний вид говорил, что он не глуп. Джасинда подавила вздох и начала объяснять снова, но уже более просто.
— Видите ли, мистер Фортнер, у нас есть большая электростанция, которая вырабатывает электроэнергию…
Она остановилась. Ей снова показалось, что он ее не слушает.
— Постарайтесь все же понять…
— Да где уж мне? — Его карие глаза лукаво и дразняще блеснули.
В своем ли он уме? Она обычно имела дело с искушенными в своем деле профессионалами, но Эрик не производил впечатления такового. Ей также показалось, что он совсем не разбирается во всех тонкостях работы энергетической компании. Она сидела, задумчиво глядя на него и пытаясь решить, как ей поступить. Было невозможно не заметить, насколько он привлекателен. Физически, по крайней мере, он совершенен. Волосы его были подстрижены несколько небрежно и выглядели естественно и непринужденно, в отличие от традиционных причесок, которые любят многие мужчины и которые, кажется, делают их какими-то самодовольными и тщеславными. В Эрике не было тщеславия, но она вдруг уловила признаки внутренней уверенности, которой она сначала не предполагала в нем.
— Можно мне сказать? — спросил он вежливо.
Ее мысли мгновенно вернулись к делу.
— Да, пожалуйста, говорите.
Казалось, он стал держаться несколько свободнее, положив одну руку на колено, а другой снимая легкие ворсинки с брюк.
— Как я понял, вы хотите сказать, что мой проект не будет работать, — он обезоруживающе улыбнулся, снова продемонстрировав ямочку на щеке. — Но вы ошибаетесь. Вам простительно совершить ошибку, так как то, о чем мы говорим, является совершенно новой проблемой в энергетике.
Джасинда почувствовала вспышку возмущения. Он что, сомневается в ее познаниях в области электротехники? Она гордо вздернула подбородок.
— Я согласна, что ваше предложение выходит за рамки обычной технологии и что оно не является чистой наукой. Однако опытные инженеры-электрики постоянно проводят эксперименты, чтобы больше узнать об этой области.
Она надеялась, что он оценит ее тактичное использование слова «опытные». Она не хотела затронуть его амбиций, но он не обратил на это никакого внимания. Однако какой бы привлекательной ни были его улыбка, и какими бы приятными она ни находила интонации его голоса, она должна четко выполнять свои обязанности. А это означало, что его предложение непременно будет отвергнуто.
— Мой проект будет работать, — Эрик говорил тихо, но убедительно, как будто общался с капризным ребенком. — Я думаю, что вам следует пересмотреть свое решение.
Джасинда рассеянно провела рукой по своим пышным волосам. Возможно, его проблема заключалась в том, что он никогда не сталкивался с женщинами-профессионалами? Стоит ей только объяснить ему ее полномочия, и он, она уверена, поймет, что она хорошо знает свое дело.
— Мистер Фортнер, Эрик, я имею как степень бакалавра, так и степень магистра в области электротехники. Я их получила в Массачусетском технологическом институте, — добавила она. Но он не выказал ни малейшего почтения, ни признания авторитетности ее мнения. Знал ли он вообще, где это и что это такое?
Безрезультатные поиски пропавшего шестнадцатилетнего брата привели ее из далекой Джорджии в душный Лос-Анджелес, в захламленную приемную местного детектива, Виктора Канелли, знавшего, казалось, все ходы и выходы в этом огромном городе, все его злачные места, обители порока и грязные тайны. Только он мог дать ответ — где искать сбившегося с пути подростка. Все, к чему стремилась Маделин, — найти брата… пока не оказалась в объятиях Виктора и не обрела того, в чем всегда нуждалась, о чем мечтала всю жизнь… Неожиданно вспыхнувшая страсть изменила ее.
Мимолетные романтические связи не оставляют глубокого следа в нежной душе очаровательной Евы Морган, она — преуспевающий архитектор — с неистовой страстью натуры отдается любимому ремеслу — реставрации старинных особняков в историческом районе Тулсы. Увлеченная очередным проектом, мечтая воссоздать в нем первозданный облик средневековой усадьбы, с которой связаны сентиментальные воспоминания юности, она встречает обольстительного красавца Роя Вестона — удачливого бизнесмена-строителя, чья непредсказуемая коммерческая деятельность оборачивается крушением ее талантливых замыслов.Столкновение профессиональных интересов и личностных амбиций приводит к неожиданному финалу — непримиримые гордецы находят свое счастье в объятиях друг друга.
Чем должна пожертвовать женщина ради карьеры?Джун Брукс, подающая надежды инженер, оставляет родной город и любимого человека, чтобы принять участие в осуществлении престижного проекта вдали от дома. Но нежные чувства, остуженные временем и пространством, начинают тускнеть… и Джун принимает непростое решение — забыть прошлое.Сделать это оказывается не так просто…
Решение, казалось, напрашивалось само собой. Линни требовалась работа, ее мужу-адвокату — секретарь. Днем — рядом с Уэсом, ночью — в его страстных объятиях… Это ли не разгонит грозные тучи, затягивающие безоблачный ранее небосклон ее супружества?!Вначале Уэс яростно возражает против подобной затеи, но однажды в его роскошном офисе Линни предстает перед ним в новом и неожиданном свете — разделяя тяжелую ношу будней, обнаруживая новые и неожиданные способности, — становится еще более привлекательной и желанной.
Блис Атвуд чувствовала, что жизнь кончилась, когда муж ее умер от разрыва сердца. Но прошел год и все понемногу стало образовываться. В ее жизни появился другой мужчина и их отношения, плавные и размеренные, приносят ей ощущения покоя и беспечности. У нее прекрасная работа, ее ценят. Но все в ее, начавшей было налаживаться, жизни переворачивается, стоило лишь встретить решительного, любящего приключения и постоянно кочующего Дрейка Ренфорда. Мучаясь чувством вины перед Куртом, она начинает встречаться с Дрейком, понимая вдруг, какую пресную жизнь вела до этого.
Лесные горные массивы родного Теннесси казались Лоретт Хейли идиллическим убежищем от изматывающей суеты калифорнийского компьютерного безумия. Но самое главное — райский уголок манил Лоретт теплом домашнего провинциального уюта, которого ей так недоставало после развода. Неожиданная встреча с мужественным красавцем-полицейским, очень похожим на кумира ее девичьих грез — а это действительно он, Джеффри Мюррей! — и волшебный, напоенный свежестью воздух Аппалачей растворяют тягостные воспоминания о неудачном браке.И вот уже ей не хочется думать о том, чем может закончиться чудесное ночное приключение, где Джеффри показал себя великолепным любовником… чувственный холодок пробегает по спине Лоретт: она с нетерпением и трепетом ожидает наступления следующей ночи…Душевная рана постепенно рубцуется, но как ей теперь устроить свою жизнь?..
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…