Притворщица Вдова - [30]
Чарити подождала, пока девушка выплачется, и сунула в холодные пальцы мисс Фэарвезер свой платок, который достала из сумочки.
– Вытри глаза, моя дорогая Алитея, – сказала она нежно, – потому что мы не можем оставаться здесь долго.
Она держала платок, пока девушка приходила постепенно в чувство.
К счастью, мисс Фэарвезер была одной из тех девушек, которых слезы не портят. Она послушно вытерла свое лицо. Чарити посмотрела на нее, не обнаружив и следа недавних страданий. Правда, ресницы девушки были еще мокрые, но скоро и они высохнут. Ни красных пятен, ни припухлых глаз. Ничто не говорило о прошедшей буре.
Мягкие губки Алитеи еще дрожали слегка, но вообще она выглядела даже более живой после таких сильных эмоций. Она до сих пор еще не произнесла ничего вразумительного, но вдруг сказала совершенно спокойно:
– Я знаю, что вела себя очень глупо, миссис Робардс. Но сейчас со мной все в порядке.
– Разумеется, – улыбнулась Чарити. – Может, вернемся в зал?
– Вы не возражаете, если я войду первая, миссис Робардс? – спросила Алитея. – Таким образом моя мать не будет допытываться у меня, почему я выходила с вами.
– Конечно, не возражаю. Иди вперед, моя милая. Мисс Фэарвезер подождала еще секунду и сказала с благодарностью в голосе:
– Спасибо, миссис Робардс. Вы очень добры ко мне. Прежде чем Чарити успела ответить, девушка вышла из комнаты, гордо подняв голову.
Чарити только отошла от окна, когда услышала голос, который произнес ее имя:
– Добрый вечер, миссис Робардс.
Она резко повернулась и увидела лорда Тиндейла. Он стоял рядом с пальмами, закрывающими альков окна.
– Да, я слышал всю вашу беседу, – сказал граф, читая ее мысли. – Что такого сделал этот Байнтон вашей маленькой подруге?
– Я просила его потанцевать с ней, но он отказался, нехорошо выразившись при этом о ее скромности. Он не знал, что девушка в это время стояла рядом. Она услышала его слова. И кроме того, как я подозреваю, она в него немножко влюблена.
– Тем хуже! Ужасно плохо – быть молодым, не так ли? Я бы хотел пригласить ее на танец, если вы думаете, что это поможет.
– Благодарю вас, сэр. Танец с вами, безусловно, облегчит ее горе, могу предположить.
Она помолчала и затем спросила:
– А вы случайно оказались здесь именно в эту минуту?
– Нет, я следил за вами, увидев, что вы покинули зал. Она подняла удивленно брови, а он добавил небрежным тоном:
– Хотел проверить, не свидание ли у вас тут с кем-нибудь.
Чарити даже глазом не моргнула.
– Как я вас расстроила, наверное.
– Вовсе нет. Эта сцена мне многое прояснила. Значит, мужчина не стоит и слезинки, миссис Робардс?
– Нет, то есть да, не стоит.
Она не добавила больше ничего, и он продолжил:
– Значит, ваш брак был несчастливым, если вы такого невысокого мнения о мужчинах?
Ее зрачки сузились, но она сказала с ледяным спокойствием:
– С уверенностью могу предположить, что вы не столь наивны, чтобы ожидать, будто отвечу на подобные вопросы.
– И все-таки я спрашиваю, миссис Робардс.
– В жизни случаются маленькие неудачи, лорд Тиндейл. Она хотела уйти, но он тронул ее за руку. Чарити осталась.
– Я учился с парнем, которого звали Робардс. Он из Хэмпшира. Ваш муж случайно не оттуда?
– Нет, мой муж был американец.
– Американец! – Он посмотрел на нее внимательно. – Мы недавно воевали с американцами. Где вы могли встретить американца?
– Война кончилась три года назад, лорд Тиндейл. Мой муж приехал в Англию в 1816-м.
Теперь она никуда не убегала от него, но он сам чуть не споткнулся.
– Вы были замужем очень недолго, – сказал он, нахмурившись.
– К сожалению, да.
– Почему же вы до сих пор в Англии? Более разумно было бы поехать к семье мужа, после того как он умер.
– Разве? У нас не было детей, и мы с сестрой англичанки.
– Но финансовое положение, по крайней мере…
– У меня приличная рента, и нам вполне хватает.
– А что ваш муж делал в Англии?
– Ему надо было заключить одну торговую сделку. Они были уже в конце коридора теперь, а когда входили в зал, лорд Тиндейл сказал с улыбкой:
– Я должен обязательно познакомить вас с мистером Ричардом Рашем. Это новый американский посол. Его и миссис Раш часто можно увидеть в городе этой весной.
– Вы очень любезны, сэр, но в Соединенных Штатах Америки больше трех миллионов человек. Вряд ли мистер Раш был знаком с моим мужем.
И Чарити снисходительно улыбнулась.
Она была рада, когда увидела идущих к ним Пруденс и ее партнера, который вытирал платком вспотевший лоб после быстрого танца.
Ее сестра приветствовала радостно графа.
«Как легко и свободно чувствует себя Пруденс рядом с самым опасным для нее человеком!» – подумала Чарити.
У самой Чарити даже подогнулись колени от страха. После беседы с лордом Тиндейлом она вся ослабла и присела тихо на стул в углу. Пруденс ушла танцевать со следующим партнером.
Эту историю с мужем Чарити придумала специально для подобного разговора. Казалось, что все выглядит вполне естественно.
«Так гораздо лучше, – подумала Чарити. – А то он бы стал сам собирать информацию».
Но затем, сидя в кресле и глядя на веселых танцующих девушек в платьях пастельных тонов и молодых людей в строгих черных фраках, Чарити почувствовала себя такой уставшей, будто она сама танцевала целый вечер.
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Желая спасти брата, Марселла Ханникат готова пожертвовать всем, даже собственной добродетелью, и в результате оказывается во власти некоего милорда Вольфа, человека с загадочным прошлым и не менее интригующим настоящим.Проведенная с ним ночь роковым образом меняет жизнь самой Марселлы и ее близких…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Тринадцатилетняя сирота Ханна Маклиод была продана в «колледж для юных девиц», или, другими словами, в дом терпимости. Вышла она оттуда через четыре года – не потерявшая чести, совести, решительная, доброжелательная, трудолюбивая. Что ей открылось во Франции и Англии после возвращения в реальный мир, с какими людьми столкнула ее судьба – все это вы узнаете, прочитав остросюжетный захватывающий роман М. Брент «Тени прошлого».
Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…
Не один век существовало проклятье над мужчинами рода Тревельянов. Чтобы избежать его ужасных последствий, мужчина должен был вступить в брак до 20 лет с девушкой, на которую ему укажет кельтский крест, хранившийся в церкви. Однако молодой лорд Ниалл избрал свой путь, бросив вызов судьбе…
Роман Мэйдлин Брент «Тибетское пророчество», несомненно, не оставит равнодушными любителей сентиментального и приключенческого жанра. Героине романа, выросшей в горах Тибета и воспитанной английским солдатом, предстоит раскрыть тайну своего рождения и сыграть главную роль в борьбе за священную буддийскую реликвию, «слезу просветленного», и, естественно, на этом пути ее ждет волнительная встреча с чувством любви…