Притворщица Вдова - [26]
Одна из них негативная – если только Присцилла Элиот не скрывает специально известную ей информацию. Вероятно, что никто не сообщит ему биографические данные сестер. В этом месте граф приостановил свое скачущее воображение. Он решил, что сомнению следует подвергать лишь те годы миссис Робардс, которые она провела уже после школы.
Несколько лет она и леди Генри учились вместе в дорогой частной школе. Там же учились и дочери других аристократов. Ребенок вряд ли будет что-то фальсифицировать. Хотя ее опекуны могли это сделать – если она незаконнорожденная, например. Но в таком случае они не стали бы давать ей имя настоящего живого баронета. Тот факт, что Горация не знала о существовании сестры у Роберта Уиксфорда, мог ничего не значить – кроме того, что сестра никогда не была в Лондоне до своей свадьбы, или была настолько старше ее брата, что Горация о ней и не слышала. Горации нет еще и сорока, а сестра Уиксфорда лет на пять или шесть старше, если ее дочери уже двадцать пять. То, что подозрение Горации возникло у нее лишь как следствие ее злобы – из-за угрозы матримониальным планам – в этом нет даже никаких вопросов, и он просто выбросил бы все это из головы… Но был еще один существенный пункт: упрямое сопротивление самих сестер.
Инстинкт подсказывал ему: они что-то скрывают. Было только непонятно что.
Нечто дискредитирующее их или нет?
Граф взвесил слово «дискредитирующее». И спокойно проанализировал свои эмоции. Почему он был смущен?
Слово это не подходило к образу сестер. Все в их манерах говорило о том, что они настоящие леди.
Но ведь и девушки с такими ангельскими личиками тоже иногда поступают не по-ангельски. Многие молодые женщины, жгучие и любвеобильные, оказываются вдруг отпетыми авантюристками.
Игра с мужчинами интересна им сама по себе. В какой-то степени это можно отнести и к любой уважаемой женщине, ищущей себе мужа. Это заключено в ее природе.
Иногда кажется бессмысленным возлагать на женщин ответственность за их проделки, именно из-за той таинственной силы, которой они обладают. Миссис Робардс в их числе, как бы она не контролировала выражение своего лица и свои легкие улыбки.
Она забыла контролировать еще и свою походку, которая выдает ее, несмотря на ее подчеркнутую корректность и холодность речи.
Он вспомнил, как леди Генри сожалела о былой жизнерадостности своей подруги. Это еще более выкристаллизовало его инстинктивное недоверие к образу, который придумала для себя миссис Робардс.
Своими простыми объяснениями он хотел лишь успокоить леди Генри, но сам в них нисколько не верил. Он мог поклясться, что тихое, незаметное поведение миссис Робардс не является естественной чертой ее характера, а тщательно ею просчитано. И поэтому ему казалось совершенно необходимым раскрыть ее тайну.
Несколько дней спустя лорд Тиндейл получил неожиданную возможность узнать поближе рыжеволосую миссис Робардс.
Он возвращался из Блумсберри со своим кузеном Филиппом. Они ехали по узким улочкам Сохо к его портному. Кузен был хорошим компаньоном, как всегда, и они с удовольствием пообедали в симпатичной веселой таверне.
Филипп не был ни рассеян, ни печален – короче, не выказывал классических признаков влюбленности. Его опекун ждал терпеливо, когда он упомянет наконец в разговоре хоть что-нибудь о красавице Пруденс. Но парень с удовольствием болтал о чем угодно, только не о любовных делах.
Тиндейл уже подумывал, не ввернуть ли ему самому ее имя как бы ненароком в беседе. И в это время он заметил двух женщин, спокойно прогуливающихся впереди них. На секунду ему даже показалось, что ему померещилось.
– Не может быть! – воскликнул Тиндейл. – Что они здесь делают?!
– Кто? – повернулся к нему Филипп.
Тиндейл резко натянул поводья и передал их молодому человеку.
– Попридержи коней! – крикнул он и спрыгнул на землю, держа кнут в руке.
Однако сразу же он увидел, что его вмешательство больше не требуется.
Верткий мальчуган, который пытался схватить ридикюль миссис Робардс, не выдержал борьбы с решительно настроенной жертвой и шмыгнул в узкую грязную улочку, откуда он и выскочил неожиданно за минуту до этого.
Тиндейл поспешил навстречу дамам.
– Вы в порядке? – спросил он, подходя к сестрам. Чарити обняла свою сестру и прижала ее крепко к себе, глядя, как убегает мальчишка. Теперь она повернулась и посмотрела на Тиндейла.
Она сразу успокоилась, убрала руку и отпустила девушку.
– Все в полном порядке, – сказала Чарити. – Спасибо, сэр. Ничего страшного, – добавила она весело.
Неудавшийся спаситель смотрел ей прямо в лицо. Не так уж часто лорд Тиндейл был растерян настолько, что не мог сказать ни слова. Ему потребовалась целая секунда, чтобы снова обрести дар речи.
– Могу я спросить, что привело вас и вашу сестру в этот район, да к тому же одних, миссис Робардс?
В ее глазах вспыхнул гнев, и она почти что выкрикнула:
– Нет, не можете! – Затем она опомнилась и сказала гораздо спокойнее: – Прошу прощения, сэр. Это грубо с моей стороны и неблагодарно. Тем более что вы хотели нам помочь. Действительно, этот район выглядит бедновато, но вполне прилично, а кроме того, сейчас ясный день и туг везде прогуливаются женщины.
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Тринадцатилетняя сирота Ханна Маклиод была продана в «колледж для юных девиц», или, другими словами, в дом терпимости. Вышла она оттуда через четыре года – не потерявшая чести, совести, решительная, доброжелательная, трудолюбивая. Что ей открылось во Франции и Англии после возвращения в реальный мир, с какими людьми столкнула ее судьба – все это вы узнаете, прочитав остросюжетный захватывающий роман М. Брент «Тени прошлого».
Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…
Не один век существовало проклятье над мужчинами рода Тревельянов. Чтобы избежать его ужасных последствий, мужчина должен был вступить в брак до 20 лет с девушкой, на которую ему укажет кельтский крест, хранившийся в церкви. Однако молодой лорд Ниалл избрал свой путь, бросив вызов судьбе…
Роман Мэйдлин Брент «Тибетское пророчество», несомненно, не оставит равнодушными любителей сентиментального и приключенческого жанра. Героине романа, выросшей в горах Тибета и воспитанной английским солдатом, предстоит раскрыть тайну своего рождения и сыграть главную роль в борьбе за священную буддийскую реликвию, «слезу просветленного», и, естественно, на этом пути ее ждет волнительная встреча с чувством любви…