Принцы Пограничья - [56]
Он посмотрел на молодую мать, которая отвела взгляд, потом на пенсионерку, которая отрицательно покачала головой, отказываясь принимать во всём этом участие.
— Ну же, помогите парню, — сказал Джек. — Кто-то ведь знает, где он. Кто?
Он встретился взглядом с дежурным администратором, невысоким, тощим и сутулым мужчиной средних лет. Униформа менеджера сидела на нём плохо. Он стоял у стойки позади касс, ближе к выходу из магазина. Менеджер что-то невнятно промямлил.
— Простите? — переспросил Джек, приставив ладонь к уху.
Менеджер кашлянул и, медленно протянув руку, взял микрофон, стоявший на его стойке. Он нажал на кнопку «включить» и шумно прочистил горло.
— Э-э, — донёсся его голос из колонок, заглушив фоновую музыку. — Отдел номер пять. Замороженные продукты.
— Спасибо, — искренне поблагодарил Джек, кивнув ему.
— Э-э, рад помочь, — ответил в микрофон дежурный администратор. Он убрал палец с кнопки, и музыка заиграла снова.
Джек побежал вдоль стеллажей, пересёк отдел номер четыре, внимательно оглядываясь по сторонам. Некоторые из встретившихся ему на пути покупателей спрятались за свои тележки или просто восхищённо уставились на него.
— Привет, — прошептал он кое-кому из них.
Части магазина отделялись друг от друга небольшими перегородками. Джек пробрался к выхожу из четвёртого отдела и прислонился спиной к стеллажу (чистящие и дезинфицирующие средства) и заглянул за угол, в отдел номер пять.
Никого не было видно.
Он вошёл в пятый отдел, чувствуя прохладу, исходящую от морозильников. В этой части никого не было, кроме огромной чёрной женщины, стоявшей возле своей тележки, как будто кто-то велел ей изображать статую. Её глаза были расширены то ли от удивления, то ли от ужаса.
Парня нигде не было. Джек и не ожидал его увидеть: все, кто был в магазине, слышали, как дежурный администратор сообщил через громкоговоритель, где он находится.
Джек шагнул вперёд и склонился над ближайшей морозильной камерой (пицца, из муки жернового помола, с высокими краями, тонкое хрустящее тесто, двойное количество начинки, дешёвая), пытаясь заглянуть в расположенные ниже уровня глаз холодильники, формировавшие проход из отдела номер пять в отдел номер шесть. Ничего.
Он выпрямился, посмотрел на крупную чёрную женщину и озадаченно приподнял брови.
Оставаясь в основном неподвижной, с округлившимися глазами, крупная чёрная женщина вытянула указательный палец и ткнула им в направлении отдела номер шесть.
И подмигнула Джеку.
Джек просиял и одними губами произнёс:
— Спасибо.
Стараясь двигаться как можно тише, Джек залез в холодильник с пиццами. Он осторожно сполз ниже и перебрался в холодильник из шестого отдела (свежие охлаждённые креветки, коктейли из морепродуктов, куски пикши, треска в соусе из петрушки в отдельных пакетах для готовки, рыбные палочки). Холодные упаковки тихо похрустывали под его весом. Глаза крупной чёрной женщины расширились ещё больше.
Вытянувшись на спине в холодильной камере, Джек собрался с духом, мысленно сосчитал до трёх и принял вертикальное положение.
Парень в костюме присел на корточки за холодильником. Неожиданное появление Джека заставило его подскочить.
— Привет, — сказал Джек.
Дин Симмс полез в портфель.
Джек внезапно бросился на него.
Они сцепились в драке. Дин выпустил из рук свой портфель, и тот упал на линолеум. Оттуда выпало несколько приложений из журналов и красивая ручка, а ещё маленький, жирный бежевый комок, напоминавший какой-то не очень жизненно важный внутренний орган, что-то вроде того, что сложно узнать в викторине, при условии, что это точно не печень, не почка и не селезёнка.
Он упал на твёрдый пол и начал мягко пульсировать.
Корчась под весом Джека, Дин что-то прокричал. Крепко держа его за руки, Джек отвесил ему пощёчину, стараясь запугать свою жертву. Потом Джек поднял его, держа за галстук, и прижал к ближайшему холодильнику (летние пудинги[72], готовые яблочные пироги, шербет).
— Всё, ты попался, — сказал ему Джек. — Веди себя прилично.
Он бросил взгляд на пульсирующий предмет.
— Фу, — сказал он. — Ты это отхаркнул?
Дин ничего не ответил. Его глаза горели.
— Послушай меня, — начал Джек. — Вот что мы сделаем. Мы…
Его телефон зазвонил.
Джек на секунду отвлёкся. Всю свою жизнь Дин слушал советы своего старика и внимал им. И его отец научил его не только искусству продавать. Старик Дина был боксёром-любителем. И очень неплохим боксёром.
Дин ударил — точно так же, как отец учил его.
Удар пришёлся Джеку, который отвлёкся на телефонный звонок, прямо в челюсть. Он отшатнулся, взмахнув руками, и врезался в морозильник, стоявший у стены напротив («Бен энд Джерриз»[73], мягкое ванильное мороженое, корнуэльское сливочное мороженое, тройной сандей[74] с разными наполнителями). От удара стеклянная дверца морозильной камеры треснула.
Джек попытался выпрямиться, прижав руку ко рту.
— Господи Иисусе! — воскликнул он.
Дин схватил свой бежевый комок. Он направил его на Джека и сжал.
Джек моргнул и сделал шаг назад, внезапно ощутив сильный запах бурбона и ивовой древесины.
— Я… — сказал он. Огляделся по сторонам. Прислонился к разбитой стеклянной двери и покачал головой.
То было легендарное время. Великий Крестовый Поход нес свет Имперских Истин в самые темные уголки Галактики, возвращая разрозненные миры человечества в лоно Империума и стирая чуждые расы с лица истории. По воле благословенного Императора, решившего отойти от ратных дел, бразды правления этой беспримерной кампанией были вручены Хорусу, примарху Легиона Лунных Волков.Так говорят летописи, но ни в одной из них не найти ответа на вопрос – когда, под небом какого мира проросли семена Великой Ереси. Может быть, это случилось в тот день, когда Хорус убил Императора в первый раз…
В городе Королевы Мэб ничто не является тем, чем кажется на первый взгляд. Пария, Шпион и агент Инквизиции — всеми этими эпитетами можно как наградить Элизабет Биквин, так и заявить, что она не является никем из вышеперечисленного. И хотя она является тайной даже для самой себя, теперь она попала между двух огней — инкивизитором Грегором Эйзенхорном и инквизитором Гидеоном Рейвенором, некогда союзниками, а теперь врагами, которые затеяли таинственную игру против непонятного и смертоносного врага. Парию пытается заполучить себе Архивраг, преследует Инквизиция, и Биквин оказывается вовлечена в тёмные планы, хотя полностью и не понимает своей роли в происходящем.
Первый роман знаменитого цикла Дэна Абнетта «Призраки Гаунта» раскрывает новые грани грандиозной вселенной Warhammer 40000! Впервые на русском языке!В юности Ибраму Гаунту было предсказано, что однажды от него будет зависеть судьба Империума. Спустя годы комиссар-полковник Гаунт, возглавляющий Первый Танитский полк, который собрал всех, уцелевших после гибели планеты Танит, стал замечать, что предсказание, похоже, начинает сбываться. Отправившись со своими Призраками — такое прозвище получили гвардейцы Гаунта — на пораженную силами Хаоса планету в мирах Саббаты, полковник-комиссар столкнулся с предательством, зревшим в самых высоких эшелонах власти, с мутантом-инквизитором, потерявшим человеческий облик, и ценою жизней многих своих Призраков предотвратил катастрофу.
Император в ярости. Примарх легиона Тысячи Сынов Магнус Красный совершил ужасную ошибку, поставившей под угрозу безопасность самой Терры. Не имея другого выбора, Император поручает Леману Руссу, примарху Космических Волков, заключить под стражу своего брата, который находится на Просперо — родном мире Тысячи Сынов. Захватить планету колдунов — задача не из легких, но Русс и его Космические Волки не отступятся от своей задачи. Пылающий гневом Русс собирается передать Магнуса в руки правосудия и разрушить Просперо до основания.
Знаменитая трилогия мира «Warhammer 40000» впервые под одной обложкой! Три романа дополнены рассказами и предисловием автора.Будучи сотрудником одного из самых пугающих ведомств Империума, он решителен и неумолим в исполнении своего долга и не колеблясь пожертвует тысячами душ, если это спасет миллионы. Его отношение к предателям, ксеносам, еретикам измеряется только израсходованными обоймами. Ересь и скверна должны быть уничтожены без размышлений. Потому что размышления порождают ересь…Он холоден, безжалостен и чисто выбрит.Он Грегор Эйзенхорн.Инквизитор.
На полях сражений Айэкс Кардинал экспедиционные силы Имперской Гвардии вступили в ожесточённое противостояние с тёмными армиями Хаоса. Полковник-комиссар Ибрам Гаунт и его полк, Танитский Первый-и-Единственный, брошены в ад окопной войны, где так легко встретить смерть от рук вероломного врага. Единственный шанс на выживание для Гаунта и его легко вооруженных разведчиков – это миссия, опасная настолько, что никто иной не осмелился бы взяться за неё добровольно!
Добро пожаловать в Королевство! Здесь «и жили они долго и счастливо» – не желанная развязка, а закон. Девушка по имени Ана – гибрид человека и андроида – работает в футуристическом парке развлечений. Призвание Аны – делать клиентов парка счастливыми, и до поры до времени она отлично справляется со своими обязанностями… пока ее не обвиняют в убийстве.
В мирном и спокойном постапокалиптическом обществе всеобщего благоденствия происходит странное убийство. Ведущий расследование инспектор выходит на след тайного общества, которое явно готовит захват власти в давно не знающем потрясений мире... .
Утром ты простая школьница, ведущая вполне счастливую жизнь, а вечером, после удара по планете Черной волны (появившейся, причем, по твоей вине), теряешь всё. Гибнет близкий человек, любимая подруга бросает тебя, жизнь становится адом, а мир приближается к краху. У психованных подростков (включая тебя, да) просыпаются сверхспособности, позволяющие управлять огнем, льдом, и даже владеть телекинезом. Конечно, твои новые возможности нравятся далеко не всем, потому на тебя ведет охоту могущественная служба, устраивающая в городах настоящие бойни, и не гнушающаяся применением ядерного оружия.
Маленький городок Сент-Айвз, где все про всех всё знают. Здесь никогда не происходит ничего интересного, страшного или таинственного. История проходит мимо таких мест. Но все не так, как кажется. Старые усадьбы скрывают тайны древних родов. Произошло убийство. А молодой маг, приехавший в провинцию на отдых, решил найти истину в паутине лжи и притворства. И все бы ничего. Только вот убийца – ТЫ!
Когда живешь в мире, где правят колдуны, а тебе, высшей ведьме, рожденной править и обладающей безграничной силой, нужно еще пройти испытание, чтобы эту самую силу получить, будешь, несомненно… не розовой и пушистой. Но ты особенная! А испытание лишь формальность. Но не спеши потирать руки и разучивать танец победы: главная цель испытания — сердце колдуна. И цена успеха может быть выше, чем кажется!
Весна в Синтаре пахнет сыростью, виски и… кровью — знаменитый маньяк по кличке Зверобой снова вышел на охоту. За расследование берется сам коммандер Эгертон, у которого и так достаточно проблем: разгильдяи-подчиненные; призраки прошлого, не дающие спать по ночам… и ушлая заклинательница Вильгельмина Фоули, постоянно влипающая в неприятности. И видят боги: проще сладить с дюжиной маньяков, чем с одной плутоватой Билли-шельмой, способной вмиг вывести из себя даже самого сурового некроманта.
Есть одна часть города, куда никто не любит ходить — коллекция полуразрушенных старых домов и мрачных улиц. Никто не остаётся там надолго, и никто не может объяснить, почему — там просто что-то не так. Теперь Городской совет восстанавливает этот район, и новая компания наблюдает за работой. Здесь будут проводиться уличные вечеринки и мероприятия для популяризации возрождённого района: клоуны и гримёры, разрисовывающие лица, для детей, волшебники — для взрослых; от уличных артистов Кардиффа спасения нет. Ничто из этого не является проблемой Торчвуда.
«Вы хотите сказать мне, капитан Харкнесс, что весь персонал Торчвуда Кардифф в настоящий момент состоит из вас, женщины в брюках и мальчика для чая?»Агнес Хэвишем проснулась, и Джек обеспокоен (и немало напуган). Оценщик Торчвуда пробуждается от глубокого сна лишь в худшие времена — это случалось всего четыре раза за последние 100 лет. Неужели ситуация настолько плоха?Кто-то где-то сражается на войне, и они ужасно проигрывают. Гробы проходят через Рифт. Тысячи инопланетных тел плавают в Бристольском заливе, и Торчвуд должен собрать их все, прежде чем разразится смертельная чума.И теперь им придется действовать по инструкции.
Когда город засыпает, начинают ходить мертвецы… Что-то отрезало Кардифф от остального мира, и живые трупы разгуливают по улицам, оставляя за собой след из полусъеденных тел. Животные расчленены. Молодая пара в своей машине так и не доезжает до дома. Украденная яхта возвращается с одними лишь человеческими останками. И две девушки, возвращающиеся из паба, наблюдают, как люди из большого черного внедорожника оцепляют место преступления. Команде Торчвуда приходится иметь дело с неосязаемым барьером, окружающим Кардифф, и с каким-то неопознанным космическим мусором, который, похоже, восстанавливает сам себя.
Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg». Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты.