Принцесса Шиповничек - [40]
– Быть того не может!
– Ничего, что здесь творится, быть не может, – хмуро буркнул сосед из темноты, – но все происходит на самом деле.
– Пять тысяч, пять тысяч… – бормотал Йозеф, все еще не веря.
Через неделю он знал многих из умерших по именам.
Заключенные размещались по другую сторону стены, довольно далеко, так что гестаповцам не приходилось круглосуточно любоваться бараками, полными обреченных. Тут-то и протекала повседневная жизнь лагеря. В каждом бараке, где и сотне было бы тесно, набивалось по триста-четыреста человек. Люди лежали вплотную, как сельди в бочке.
А в дальнем углу лагеря находилась теплица с цветами и овощами, загоны для свиней.
Раньше Йозеф не обращал на цветы особого внимания. Он плел венки из эдельвейсов для Алана, дарил розы актрисам, вот и все. Ему самому было странно, что тут, где мужчин запросто кастрировали, где резали трупы, где в экспериментальных целях высушивали человеческие головы, где охрана выгоняла заключенных голыми на мороз и держала часами – он начал разбираться в цветах. Благоухание гвоздики и нежный аромат сирени навсегда связались у него с запахом крови.
Йозеф быстро понял – о том, что он поляк, лучше помалкивать. Немцы страшно издевались над поляками. Польские бараки не разрешали проветривать, двери и окна зимой и летом держали закрытыми. Многие по ночам умирали от удушья.
Еще хуже было оказаться евреем – с ними в лагере обращались совсем плохо. Они получали половинный паек, им, как правило, отказывали в медицинской помощи. Врачи из «Патологии» интересовались лишь трупами – так они получали новые головы для своих экспериментов.
Еще хуже было оказаться цыганом – они становились первыми живыми мишенями для бесчеловечных медицинских опытов. Доктор Мруговский использовал цыган как подопытных кроликов в своих экспериментах с нитратом аконитина. Укол в бедро, и можно доказать, что смерть наступает меньше чем через два часа. Охранники заключали пари на точное время смерти. Цыганский тотализатор.
Йозеф был гомосексуалом с розовым треугольником. Таким, как он, тоже приходилось несладко.
Если попросить Йозефа Потоцкого описать себя, то до Заксенхаузена он бы ответил: «Я поляк, окончил Кембридж, поэт, драматург, мелкий шляхтич, начитан, владею пятью языками (польский, немецкий, английский, французский и итальянский), отменно готовлю». Ему бы и в голову не пришло упомянуть о своих сексуальных предпочтениях. Это никого не касалось. Кроме того, он, как положено наследнику старинного рода, хранил фамильную честь – вдруг он когда-нибудь в будущем все-таки окажется наследником?
После Заксенхаузена он бы ответил: «Я гей». Нет, не голубой, все его голубые мечты разбились вдребезги. Ничего сексуального в его гомосексуальности тоже не осталось. Как и у других узников, единственной его страстью стало желание выжить. Возможность «исправления» оказалась коварным обманом. Если после ночи в борделе у тебя так и не получилось с проституткой, ты подлежал кастрации. Йозеф предпочел побои и истязания – вдруг удастся выжить.
Йозефа всегда несло по течению. Он плыл по жизни, не принимая решений, не строя планов. Сам собой случился его первый кембриджский роман, каким-то образом его занесло в Лондон и Париж, потом в Берлин. Он оказался неспособен понять, что из Германии пора уезжать, и попал прямо в лапы гестапо. А в Заксенхаузене его прибило к группе, задумавшей побег…
Это случилось в ноябре сорок первого. На землю лег первый снег. Йозеф валялся на нарах и никак не мог заснуть. Снаружи доносился пьяный смех шагавших мимо немецких охранников. И вдруг те же голоса: «Жидовские свиньи, на выход. Поторапливайтесь!». Йозеф понял, что они остановились возле еврейского барака. Слышно было, как узники в тонких полосатых робах выбираются на холод.
– Раздеться и строиться, – скомандовал голос.
Йозеф содрогнулся – это могло значить только одно: они будут стоять под снегом, пока эсэсовцы сами не замерзнут. Тогда узникам будет позволено уползти обратно в нетопленые бараки и пытаться согреться под тощими одеялами. Многие через несколько дней умрут от воспаления легких, отягощенного отчаянием.
Он это слышал, но никогда не видел. Что-то толкнуло его встать и приоткрыть дверь.
– Йозеф! – Кто-то прошептал его имя, схватил за руку. – Не надо. Мы ничего не можем. Не нарывайся.
Йозеф резко повернулся, хотел громко возразить: сказать, что надо быть человеком, что надо бороться и умереть с честью, словом, какую-нибудь театральщину, но этот кто-то заломил ему руки за спину и грубо зажал рот ладонью.
– Заткнись. Когда они уйдут, мы тоже уйдем. Помешаешь – убьем, – свирепо зашептали ему в самое ухо.
Йозеф кивнул, ладонь убрали. Он прошептал в ответ:
– Возьмите меня с собой.
Он понятия не имел, в чем заключается план. Не знал заговорщиков. Ну и что? «Возьмите меня». Они так и так могут его убить. Ему было все равно. Он всегда плыл по течению, знаете ли.
Пьяные солдаты наконец наигрались.
– Иисус-Мария, холодно-то как, пора еще шнапсу тяпнуть, – пожаловался один.
Когда последние евреи вернулись в барак, кто-то тронул Йозефа за плечо.
– Пойдем, – позвал глухой голос из темноты. – Будешь на стреме. Кароль струсил в последнюю минуту. Из двух зол…
Лисы-демоны, летучие мыши-вампиры, анимаги из книг о Гарри Поттере… Что общего у всех этих персонажей? Они – оборотни, полулюди-полузвери, и их появление рождает в сердцах страх и волшебство.Лауреаты множественных премий Эллен Датлоу и Терри Уиндлинг собрали в этой книге лучшие образцы легенд о людях-зверях в пересказе и доработке известнейших писателей-фантастов современности, таких как Питер С. Бигл, Йоханна Синисало и многих других.Вместе с ними мы отправляемся по следам оленя на снегу, набросив на плечи отороченную мехом накидку.
В «Государевых драконах» авторы объединились, чтобы нарисовать картину из истории альтернативного мира, где в Российской империи веками свирепствовали со своими армиями и драконами цари, носящие прозвища то Великий, то Грозный. Но наступает новое время…
Эта легенда пришла из времен дальних – времен чужедальних, из времен, когда миром правил закон меча и магии. Легенда о днях мужества, бесстрашия, верности. Легенда о днях войны, крови, погибели. Легенда о женщине, взявшей в руки оружие, дабы исполнить великий и скорбный жребий, предначертанный древним пророчеством. О той, которую называли по-разному – Дженной и Анной, убийцей и святой. Об отважнейшей из отважных. О любимой из дочерей Великой Альты. Читайте “Книги Великой Альты” – самый культовый роман-фэнтези последних лет!
Эту книгу можно назвать своеобразной драконьей библией. «Здесь вы встретите драконов как древних, так и едва вылупившихся. Хищных, злобных — и исполненных мудрости и добра. Заколдованных драконов — и драконов, наделенных собственной магической силой. Драконов, существующих в современном мире, — и драконов, предстающих в антураже Древнего Рима, царской России, средневековой Европы, наичернейшей Африки… не говоря уже о нескольких вымышленных мирах, существующих лишь в воображении автора. Вы прочтете даже рассказы, написанные от лица самого дракона, с его точки зрения, — и такой взгляд на вещи наверняка вас удивит».Плюс великолепный перевод от известнейшей писательницы Марии Семеновой, автора знаменитого «Волкодава», а она-то уж знает толк в подобных историях!
Легенды о драконах существуют по всему миру – от Китая до Европы, от Африки до Северной Америки – много веков. Одни повествуют о кровожадных огнедышащих созданиях и бросивших им вызов благородных рыцарях. Другие – о мудрых и древних существах, которые могут многому научить человечество. Но истории о драконах, самых очаровательных и опасных волшебных существах, всегда неразрывно связаны с магией, героями и приключениями, поэтому они так полюбились людям всех времен и национальностей.
«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!