Принцесса на выходные - [13]
Но он не собирался делать этого. Через несколько минут Кейн вернулся за столик и молча смотрел, как Сильвия беззаботно рассказывает о чем-то, смеясь. Он хотел провести этот день с ней, он мечтал подарить ей этот город.
— А теперь что мы будем делать? — внезапно спросила она.
В уголке ее рта осталась крупинка сахара, и он поцеловал ее в это место.
— Этот город полон загадок и тайн. Я хочу открыть их тебе.
4
Сильвия расслабилась в объятиях Кейна. Это было лучшее место за всю ее жизнь. Ей так хотелось, чтобы уличный скрипач продолжал играть эту же мелодию. Она была такая знакомая, Сильвия могла бы напеть каждую ноту, но никак не могла вспомнить, как она называется. А впрочем, какая разница… Сейчас для нее ничего не имело значения, кроме того, что она была с Кейном. Его рука лежала на ее плече, а она положила голову ему на грудь.
Сильвия остро ощущала его запах. Немного терпкий, он опьянял и будоражил ее.
Это утро принесло ей много новых впечатлений. Город изумил бы ее, даже если бы она приехала сюда одна, но Кейн как гид открыл для нее много новых мест, которые остались бы без него неизведанными.
Сан-Франциско отличался от всех других городов главным образом тем, что в нем сохранилась какая-то тайна. Следы богатой событиями истории встречались повсеместно. Элегантные особняки в викторианском стиле, устоявшие во время разрушительного землетрясения 1906 года. Знаменитая канатная дорога, вагончики которой спускались по крутым склонам холмов. Звук «туманного горна» в темноте. Даже мрачные контуры Алькатраса не могли не напомнить о печально прославившихся людях, которые там жили и умерли.
Невозможно было осмотреть все достопримечательности за один день. Но, Сильвия могла себе чистосердечно признаться в этом, она была бы так же счастлива просто сидеть где угодно рядом с Кейном.
Сильвия и думать забыла о своих подозрениях. Конечно же, он не состоит в платной службе сопровождения, она поняла это, когда они беседовали за чашкой кофе. Его знание делового мира несомненно было результатом собственного опыта. Кроме того, он был весьма сведущ в той области, которую так хорошо изучила сама Сильвия. Ей внезапно пришло в голову, что она так и не знает, кто же он на самом деле. Может, спросить? Нет, решила она, как-нибудь потом, попозже. Сейчас все ее внимание было посвящено его руке, поглаживающей ее плечо.
— Ну что, готова к новым впечатлениям?
Хотя ей совсем не хотелось двигаться и тем самым нарушать такое уютное соприкосновение их тел, она отклонилась немного назад, чтобы увидеть его лицо. Почему-то от его улыбки у нее засосало под ложечкой.
— Конечно, — ответила она.
— Но разве ты не хочешь узнать, куда мы пойдем теперь?
Она молча кивнула, хотя на самом деле ей было это абсолютно безразлично.
Глядя на нее, он довольно рассмеялся.
— Ну что мне с тобой делать?
— Что хочешь.
Сильвия поняла, что привычка сначала говорить, а потом думать, опять подвела ее, и стала смущенно убеждать Кейна, что она имела в виду совсем другое.
— Разве? — прошептал Кейн хрипловатым голосом.
Он посмотрел ей в глаза, и под этим долгим взглядом она не могла солгать.
— Ах, если бы вы только знали, мисс Эванс, что я хотел бы с вами делать…
Его губы сложились в обольстительную улыбку. Сильвия с изумлением прислушалась к ощущениям, порожденным в ее душе и теле этими словами и этой улыбкой.
— Почему у меня такое впечатление, что я основательно запуталась в паутине, сплетенной тобой?
— Разве я похож на паука? Такого страшненького, с восемью ручками?
— С восемью ножками, а не ручками.
— Прости, я не очень хорошо успевал по биологии.
Теперь пришла ее очередь усмехнуться. Было трудно представить, чтобы Кейн мог отставать от других в чем-то. Казалось, он так и родился победителем.
— Пойдем.
Ее ладонь легко легла в его, как будто их руки были созданы друг для друга. Они молча шли по улице, и одно это делало ее безмерно счастливой.
Ей показалось удивительным, как много людей обращают на них внимание. Одни оглядывались на них, другие провожали их взглядами, когда они проходили мимо. Сильвия вполне могла бы понять, если бы заинтересованность проявляли только представительницы слабого пола. Кейн, красота которого не могла оставить равнодушной ни одну женщину, был идеальным объектом поклонения. Но чем можно объяснить интерес мужчин к их паре? Может быть, они тоже смотрят на Кейна? Эта мысль вызвала у нее улыбку. Да, Сан-Франциско — совсем не простой город.
Они проходили квартал за кварталом, поворачивали за угол, несколько раз переходили дорогу. Если бы не Кейн, она бы давно заблудилось, но он, видимо, точно знал, куда ведет ее. Пока они медленно брели по городу, она с удовольствием рассматривала витрины, такие яркие и непохожие друг на друга.
— Вот мы и пришли.
По выставленным экспонатам было не так-то просто понять, что же это за магазин. Там было всего несколько книг, а также какие-то предметы, непонятного происхождения и назначения. Тут Сильвия заметила деревянную табличку над дверью: «Амулеты вуду». Она вскрикнула от удивления.
— Это так здорово! Я где-то читала, что шаманы с острова Гаити извлекают экстракт из растений, который парализует выбранную жертву. У человека невозможно прослушать тоны сердца, кажется, что он умер, а на самом деле он еще жив. Его хоронят, а потом он приходит в себя, выползает из могилы и бродит как зомби.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…