Принцесса из башни - [4]
Принцесса провела принца Докучного в самую лучшую комнату, накрыла стол скатертью и дала ему сливок и яиц, белого винограда, меда, хлеба и еще много других вкусных вещей и угощала его так радушно, будто это был совсем не злой принц, отнявший у нее королевство и присвоивший его себе, — ведь она была настоящая принцесса и имела золотое сердце.
После того как принц наелся и напился досыта, он попросил принцессу показать ему, как отворяется и затворяется дверь. Няня спала, и некому было сказать принцессе, чтобы она этого не делала, поэтому она и исполнила его просьбу.
— Ключ надо повернуть вот так, — показала она, — и дверь останется закрытой. Но если вы его повернете девять раз в обратную сторону, дверь сейчас же распахнется.
И она распахнулась. В ту самую минуту, как это случилось, принц вытолкнул принцессу из ее башни, как раньше вытолкнул бедняжку из ее же царства, и снова закрыл дверь.
Итак, бедная принцесса очутилась на улице, на другой стороне которой сидел и выл большой дракон; но он даже не попытался съесть ее, потому что, хотя старая няня об этом и не подозревала, драконы не могут есть белых принцесс с золотыми сердцами.
Принцесса не могла пройти по улицам города в своем молочно-белом платье с вышитыми на нем маргаритками, без подобающих такой особе шляпы и перчаток, поэтому она повернула в другую сторону и побежала через луг к лесу. Она ни разу не выходила из своей башни до этого дня, и мягкая трава под ногами казалась ей райским ковром.
Она устремилась в самую густую часть леса, потому что не знала, из чего сделано ее сердце, и боялась дракона. Там, в овраге, она наткнулась на Эльфина и его семьдесят пять прекрасных черных свиней. Он играл на свирели, а хрюшки весело танцевали вокруг.
— Ах, Боже мой! — взмолилась принцесса. — Защити меня, пожалуйста, я так боюсь.
— С удовольствием, — сказал Эльфин, протягивая к ней свои сильные руки. — Теперь ты в полной безопасности. Что тебя так напугало?
— Дракон, — сказала она.
— Так, значит, он выбрался из серебряной фляжки, — заключил Эльфин. — Надеюсь, он съел принца?
— Нет, — ответила Сабринетта, — но почему ты этого желаешь?
Тогда он рассказал ей о постыдном обмане принца.
— И он обещал мне половину своего королевства и руку двоюродной сестры, принцессы, — добавил Эльфин.
— Ax, Боже мой, какой стыд! — ужаснулась Сабринетта.
— Что с тобой? — спросил свинопас. — Это ужасно, или, по крайней мере, мне так показалось. Но теперь он может оставить себе королевство, как половину, так и целое, если я могу удержать, что имею сейчас.
— А что это? — спросила принцесса.
— Да тебя, моя дорогая, — сказал Эльфин, — что же касается принцессы, его двоюродной сестры, — прости мне, мое сердце, — но, когда я попросил ее руки, я еще не видел настоящей принцессы, единственной принцессы, моей принцессы.
— Ты подразумеваешь меня? — спросила Сабринетта.
— А кого же еще? — спросил он.
— Да, но ведь пять минут тому назад ты еще не видел и меня.
— Пять минут тому назад я был свинопасом, а теперь возле тебя я принц, хотя мне и придется, может быть, пасти свиней до конца моей жизни.
— Но ты не просил у меня моей руки, — напомнила принцесса.
— Ты сама попросила меня охранять тебя, — сказал Эльфин, — и я буду охранять тебя всю свою жизнь.
Итак, этот вопрос был решен, и они стали говорить о действительно важных вещах вроде дракона и принца, и Эльфин все еще не знал, что с ним говорит сама принцесса, хотя уже отлично понял, что у его собеседницы золотое сердце, о чем и повторил ей много-много раз.
— Вся беда, — сказал Эльфин, — заключается в том, что у меня нет непроницаемой для дракона фляжки. Теперь мне это ясно.
— Ах, неужели дело только в этом? — обрадовалась принцесса. — Я легко могу тебе добыть такую; ведь все, что находится в моей башне, непроницаемо для драконов. Мы должны непременно сделать что-нибудь, чтобы покончить с драконом и спасти детей.
Она отправилась за непроницаемой для драконов фляжкой, но не позволила Эльфину идти с собой.
— Если то, что ты сказал, правда, — говорила она, — если ты уверен, что у меня золотое сердце, дракон не причинит мне никакого вреда, а кто-нибудь непременно должен остаться здесь, возле свинок.
Эльфин был совершенно уверен в том, что утверждал, и согласился отпустить ее одну.
Принцесса нашла дверь башни открытой. Дракон терпеливо ждал принца на улице, и, как только он открыл дверь и вышел, дракон съел его, хотя он оставил башню всего на минутку, чтобы отправить письмо своему премьер-министру, в котором извещал, где он скрылся, и просил прислать пожарных, чтобы справиться с этим огненным чудовищем. Затем дракон отправился обратно в лес, так как уже наступал час, когда он становился маленьким на ночь.
Сабринетта вошла в башню, поцеловала свою няню, приготовила ей чашку чаю и объяснила, что намерена делать дальше, а также рассказала, что у нее золотое сердце и поэтому дракон не может съесть ее. Няня поверила, поцеловала ее и отпустила.
Сабринетта взяла непроницаемую для драконов флажку, сделанную из особой меди, и побежала обратно в лес, к оврагу, где Эльфин сидел среди своих жирных черных свиней и ожидал ее.
Прекрасная Принцесса и злой Принц, Дракон, приключения и опасности. Сказка английской писательницы Эдит Несбит о том, что спасти от опасности может чистое и доверчивое сердце. Она наполнена нежным юмором и добротой.
Повесть о веселых приключениях шестерых братьев и сестер. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».
Это одна из самых известных книг английской писательницы Эдит Несбит. В песчаном карьере, неподалеку от своего загородного дома, Роберт, Сирил, Джейн, Антея и маленький Ричард находят удивительное существо – песчаную фею Саммиэда… Мечты становятся реальностью. Ребят ждут удивительные приключения.Продолжение этой истории читайте в книгах «Феникс и ковёр» и «История с амулетом».
Замечательная английская писательница Эдит Несбит прожила трудную, полную забот, тревог и подчас тяжелой работы жизнь. Она воспитывала пятерых детей и подрабатывала, чем могла, — раскрашивала открытки, занималась корректурой, составлением объявлений — и сочиняла. Сочиняла много — стихи, рассказы, повести, волшебные истории, которые постепенно завоевали сердца читателей и сделали ее еще при жизни знаменитой писательницей.Эта книга познакомит читателя с некоторыми из ее волшебных историй — смешных, добрых, фантастических и очень увлекательных.
«Хотя каждое слово в этой ужасной истории правда, я не надеюсь, что кто-нибудь мне поверит. Нынче и вера нуждается в рациональном объяснении. Позвольте тогда и мне начать с рационального объяснения, к которому склоняются те, кто слышал рассказ о самом трагическом событии моей жизни. Как они полагают, в тот день, 31 октября, я и Лаура стали жертвой душевного расстройства. Подобное предположение будто бы подводит под случившееся достаточно убедительное основание. Выслушав мою историю, читатель сам рассудит, можно ли считать это объяснение исчерпывающим.
Сборник волшебных сказок и веселых историй английской писательницы. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».
Издаваемая книга содержит антирелигиозный фольклор трех братских народов (русского, украинского, белорусского). Многочисленные сказки, пословицы, поговорки, частушки свидетельствуют о силе и глубине антиклерикального и антирелигиозного устного творчества народа, и прежде всего его передовых слоев. Все произведения сгруппированы в книге по разделам («Бог и святые», «Черт и нечистые силы», «Рай и ад», «Церковь и богослужение», «Попы и монахи» и др.), которые четко выявляют социальную направленность антирелигиозного фольклора и подлинное отношение народа к религии и церкви.
Перемены в жизни, особенно переезд, – это всегда непросто. Но давайте брать пример с огриков, которым часто приходится подыскивать себе новую свалку. Они никогда не унывают и всегда устраивают из переезда настоящее приключение. В этот раз мама Огри чуть не отравилась свежим яблоком, дракона Огнепыха почти потеряли в новом городе, но всё закончилось жабечательно.
Все люди в детстве о чём-то мечтают. Но у кого-то мечта сбывается, у кого-то нет. Школьник Антон Измайлов сталкивается с явлением, которое кажется невероятным, но ведёт к ещё более невероятным последствиям.
В сборник алтайских народных сказок «Рыжий пес» вошли семь сказок, представляющих широкую палитру народного творчества Алтая, в том числе сказки про животных, сатирическая, волшебная, философская, эпическая сказки. Перевод и литературная обработка — писательницы Ирины Богатыревой. Иллюстрации, выполненные художницей Ольгой Ионайтис, помогают воссоздать в книге дух своеобразной алтайской культуры, демонстрируют особенности хозяйства и быта народов Алтая. Карты на форзацах книги работы художников Дмитрия Махашвили и Юлии Панипартовой познакомят читателей с Великим шелковым путем и той его частью, что проходила по территории современного Алтая.
Она бы не призналась ему в этом, никогда, но для того она сюда и пришла. Он был её психиатром, который должен был… который просто обязан был ей помочь. И она ожидала чего угодно, но не спокойного… не столь спокойного восприятия её чересчур фантастического видения этого мира.