Принцесса Иляна [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Эрдели — так венгры называли Трансильванию.

2

Богемцами в Средние века и позднее называли чехов.

3

Нандорфехервар — венгерское название сербского Белграда.

4

В венгерской литературе её также называют Болбала, а фамилия иногда указывается как Эделпек или Эделпок.

5

Валахия — вплоть до 19-го века так называли румынское государство другие народы. Сами румыны называли его Румынской Страной, а название Валахия использовали в офиц. документах и письмах, составленных на иностранных языках.

6

Имеются в виду князь Николае Александру, князь Раду I по прозвищу Чёрный воевода (Нэгру Водэ) и князь Мирча I по прозвищу Старый.

7

Флорентийская уния 1439 года.

8

Иштвана Батори в научной исторической литературе чаще называют Штефан Батори.

9

Сегешвар — так венгры называли Сигишоару.

10

Локоть — старинная мера длины. Пражский локоть — 59,3 см. Венский — 77,9 см. При этом ширина льняной ткани (то есть ткани, из которой шились сорочки) была стандартной, порядка 68,5 см.

11

В католических церквях Венгрии в то время службу слушали стоя. Деревянных скамей, занимающих всю среднюю часть храма, не было. В Венгрии такие скамьи появились только в середине 17-го века, в то время как, например, в Англии скамьи в церквях были уже в начале 15-го века.

12

Из неоконченной поэмы Клавдия Клавдиана "Похищение Прозерпины".

13

В Венгрии рождественская песня (гимн) называется "канталаш".

14

Речь идёт о старовенгерском языке. Чёткие грамматические правила современного венгерского языка начали формироваться лишь со втор. пол. XVI века.

15

Традиции, касающиеся количества крёстных, в Средние века разнились от страны к стране.

16

В словенском варианте название звучит как Птуй. Словения в Средние века и позднее входила в состав Венгерского королевства, а с середины 19 века до начала 20 века — в состав Австро-Венгрии.

17

Альба Регия — латинское название венгерского города Секешфехервар, одной из прежних столиц Венгерского королевства.

18

Дословно с латыни: "когда мы уже подпоясались для (путешествия)".

19

Бистрица (Бестерце) — один из городов Трансильвании.

20

Шлемы с хохолками — очевидно, имеются в виду офицерские шлемы. Хронист Ашик Паша-оглу пишет, что в осаде участвовало 70 тысяч турецких воинов.

21

Осада началась 1 июня 1475 года, а 6 июня 1475 года защитники крепости Каффы сами открыли ворота туркам, надеясь таким образом сохранить свои жизни и имущество.

22

То есть Штефан принял послов короля, устроив официальный приём, где в присутствии всего боярского совета выразил беспокойство по поводу турецкой угрозы.

23

Низовые, то есть южные. Здесь имеются в виду венгерские территории, граничащие с сербскими землями. Именно в Сербию венгерский король Матьяш через некоторое время отправился в поход, чтобы изгнать оттуда турок.

24

Турок (с заглавной буквы) или Великий Турок — так европейцы в те времена называли турецкого султана.

25

Трансальпийцы — дословно "загорские жители", то есть румыны (влахи).

26

Третьего дня — позавчера. В данном случае 23 июня 1475 года.

27

Надьварад — совр. Орадя, город на северо-западе Трансильвании.

28

Посонио — Братислава, столица Словакии, являвшейся в то время частью Венгерского королевства.

29

Вариант перевода: "заседание венгерского собрания в общем уже завершилось". Заседания Государственного собрания — венгерского парламента, состоящего из представителей знати, — проходили не регулярно, а по предложению короля для решения особо важных вопросов, касающихся всего королевства.

30

Имеется в виду сбор чрезвычайного военного налога. 2 октября 1474 года Государственное собрание утвердило сбор этого налога на год.

31

Т.е. союза саксонских городов Трансильвании, так называемого Семиградья.

32

Поскольку Венеция начала мирные переговоры с турками (в итоге закончившиеся неудачно).

33

Богемская война — имеется в виду война за обладание Моравией и Силезией, начавшаяся в 1466 году и продолжавшаяся много лет с перерывами. Матьяш вёл войну сначала с чехами, а затем с поляками. 8 декабря 1474 года с поляками было заключено перемирие. Далее начались переговоры о мире, а Матьяш не спешил сразу уходить из завоёванных земель. В марте 1475 года он находился в Брно (Моравия). В венгерскую столицу (Буду) вернулся только к концу мая.

34

После победы при Васлуе в январе 1475 года война с турками длилась ещё некоторое время, до весны.

35

Турки пытались захватить крепости Килию и Четатя Албэ (Белгород-Днестровкий).

36

12 июля 1475 года молдавский князь Штефан присягнул как вассал венгерской короне.

37

В оригинале: "оммаж".

38

Морея — государство на Пелопоннесе, в Греции. Круя — одно время являлась столицей Албании. Скутари — Шкодер, адбанский город в 20 км от побережья Адриатического моря.

Морея и Албания являлись местом расположения венецианских торговых портов, поэтому хорошо снабжались оружием, что существенно затрудняло их захват для турок.

39

Поликастро — город Ругуновец на Пелопоннесе.

40

Это означает, что данный человек является монахом.

41

Дракула упоминал этого человека в письме от 4 июня 1460 года в Брашов.

42

Имеются в виду договорённости о предоставлении торговых привилегий.

43

Ардьяш — небольшой населённый пункт, расположенный в Трансильвании.

По версии исследователей это село Аргиш в жудеце Клуж (впервые упоминается в документах в 1470 году). Венгры называли его Ардьяш.

Однако, по моему мнению, это может оказаться село Моардэш, расположенное на полпути между Сибиу и Медиашем. В 1415 году село упомянуто как Ардьяш (Argyas). В более ранние годы название было почти таким же: в 1373-1375 годах село упоминалось как Ardesch. В 1414 году названо Argias.

44

Католики отмечают праздник Обретения Десницы св. Стефана Протомартираса (т.е. Первомученика) 3 августа. В 1475 году этот день пришёлся на четверг. Соответственно, ближайшая пятница была 4 августа.

45

В то время Дракула ещё не стал правителем. Называясь воеводой Трансальпийских земель (Румынской Страны), он следовал обычаю, согласно которому претендент на румынский престол именовал себя так, будто уже занял престол. См., например, письмо претендента Дана от 2 апреля 1459 года.

46

Рацы (ратцы) — так в Венгрии называли сербов.

47

В письме он назван именно через "г", Dragula, а не Dracula.

48

Вар.: "время открытия городских ворот". То есть утром городские ворота открылись, и жители окрестностей получили возможность попасть в город, чтобы выставить свои товары на городском рынке (традиционно располагавшемся на центральной площади).

49

Аспра — мелкая серебряная монета.

50

Салма (сома, сомма) — мера жидкостей и сыпучих тел в итальянских государствах и колониях. Значение различалось в зависимости от региона. Поскольку автор письма происходит из Верхней Италии, то одна салма в данном случае — около 160 литров.

51

В письме нет оборота "имея на то юридическое основание", но сам глагол asserere, используемый в тексте, — это юридический термин, который подразумевает не просто заявление, а юридическое заявление. То есть это слово означает, что в своё время над Дракулой был суд, и то, что сейчас заявляют высшие сановники, было установлено в результате судебного разбирательства.

52

В письме это слово довольно многозначно, и означает не только строгость содержания, но также физическую тесноту и темноту, то есть получается, что Дракулу могли посадить в небольшое тёмное помещение.

53

Чёрные горы (Монтенегро) — Черногория.

54

Наступило весеннее половодье (письмо написано в начале марта).

55

Дракуглиа — ещё один исковерканный вариант прозвища Дракулы.

56

Турок (с заглавной буквы), он же Великий Турок — турецкий султан.

57

Романвашар — венгерский вариант названия молдавского города, известного как Роман.

58

Итальянская миля — около 1,5 км. По другим данным — около 1,8 км.

59

Монкастро — итальянский вариант названия крепости Четатя Албэ.

60

Турок (с большой буквы) — так европейцы называли турецкого султана.

61

В те времена в Венеции новый год начинался 1-го марта, поэтому в письме указан год 1476-й, и это не опечатка! По нынешнему исчислению (когда год начинается с 1-го января) это будет 1477-й.


Еще от автора Светлана Сергеевна Лыжина
На руинах Константинополя. Хищники и безумцы

Осада Константинополя лишь на первый взгляд кажется противостоянием ромеев и турок. На самом же деле это война юного султана Мехмеда с собственными страхами. Когда страхи будут повержены, Мехмеду хватит одной ночи, чтобы завоевать город, но страхи невозможно победить навсегда. Приходит время для новой битвы, в которой ни в чём не повинные жители завоёванного города могут оказаться случайными жертвами. Это почти неизбежно, особенно если коварный евнух Шехабеддин-паша решит вовлечь этих людей в свою игру. Захват города — часть игры, в результате которой великий герой явит себя, пешка станет ферзём, а звезда-метеор завершит свой полёт… Данная книга является продолжением романа «Последние дни Константинополя», ранее опубликованного в этой же серии.


Валашский дракон

Герой этой книги – не кровожадный вампир, созданный пером бульварного писаки Брема Стокера, а реальная историческая личность. Румынский, а точнее – валашский, господарь Влад III Басараб, известный также как Влад Дракула, талантливый военачальник, с небольшой армией вынужденный противостоять огромной Османской империи. Если бы венгерский союзник Влада всё же сдержал обещание и выступил в поход, то кто знает, как повернулось бы дело. Однако помощь из Венгрии не пришла, а Влад оказался в венгерской тюрьме, оклеветанный и осуждённый теми, кто так и не решился поддержать его в священной борьбе за свободу от турецкого владычества.


Рекомендуем почитать
В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.


Школа корабелов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дон Корлеоне и все-все-все

Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.


История четырех братьев. Годы сомнений и страстей

В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.


Дакия Молдова

В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.


Лонгборн

Герои этой книги живут в одном доме с героями «Гордости и предубеждения». Но не на верхних, а на нижнем этаже – «под лестницей», как говорили в старой доброй Англии. Это те, кто упоминается у Джейн Остин лишь мельком, в основном оставаясь «за кулисами». Те, кто готовит, стирает, убирает – прислуживает семейству Беннетов и работает в поместье Лонгборн.Жизнь прислуги подчинена строгому распорядку – поместье большое, дел всегда невпроворот, к вечеру все валятся с ног от усталости. Но молодость есть молодость.


Князь Олег

Конец IX века. Эпоха славных походов викингов. С юности готовился к ним варяжский вождь Олег. И наконец, его мечта сбылась: вместе со знаменитым ярлом Гастингом он совершает нападения на Францию, Испанию и Италию, штурмует Париж и Севилью. Суда норманнов берут курс даже на Вечный город — Рим!..Через многие битвы и сражения проходит Олег, пока не поднимается на новгородский, а затем и киевский престол, чтобы объединить разноплеменную Русь в единое государство.


Варавва

Книга посвящена главному событию всемирной истории — пришествию Иисуса Христа, возникновению христианства, гонениям на первых учеников Спасителя.Перенося читателя к началу нашей эры, произведения Т. Гедберга, М. Корелли и Ф. Фаррара показывают Римскую империю и Иудею, в недрах которых зарождалось новое учение, изменившее судьбы мира.


Умереть на рассвете

1920-е годы, начало НЭПа. В родное село, расположенное недалеко от Череповца, возвращается Иван Николаев — человек с богатой биографией. Успел он побыть и офицером русской армии во время войны с германцами, и красным командиром в Гражданскую, и послужить в транспортной Чека. Давно он не появлялся дома, но даже не представлял, насколько всё на селе изменилось. Люди живут в нищете, гонят самогон из гнилой картошки, прячут трофейное оружие, оставшееся после двух войн, а в редкие часы досуга ругают советскую власть, которая только и умеет, что закрывать церкви и переименовывать улицы.


Сагарис. Путь к трону

Древний Рим славился разнообразными зрелищами. «Хлеба и зрелищ!» — таков лозунг римских граждан, как плебеев, так и аристократов, а одним из главных развлечений стали схватки гладиаторов. Смерть была возведена в ранг высокого искусства; кровь, щедро орошавшая арену, служила острой приправой для тусклой обыденности. Именно на этой арене дева-воительница по имени Сагарис, выросшая в причерноморской степи и оказавшаяся в плену, вынуждена была сражаться наравне с мужчинами-гладиаторами. В сложной судьбе Сагарис тесно переплелись бои с римскими легионерами, рабство, восстание рабов, предательство, интриги, коварство и, наконец, любовь. Эту книгу дополняет другой роман Виталия Гладкого — «Путь к трону», где судьба главного героя, скифа по имени Савмак, тоже связана с ареной, но не гладиаторской, а с ареной гипподрома.