Принцесса фуксий - [23]
— Как дела?
Она подскочила на месте, услышав его голос.
— Я же велела тебе не приезжать.
— Велела, но я учусь на собственных ошибках. Тебе бы тоже не помешало.
— Агент еще вернется?
— В этом нет необходимости. Я показал ему дом.
— Что?
— Задняя дверь была открыта. Я зашел, проверил, все ли в порядке, закрыл дверь и собрался привезти тебе ключ.
— Но вместо этого устроил Дереку Мартину экскурсию. А еще жалуешься, что никогда не был у меня дома.
— Ты тоже никогда не была у меня дома.
— Не очень-то и хотелось!
— Правда? Даже никогда и не думала о том, чтобы мы отправились туда в отсутствие родителей?
Флер вспыхнула, но постаралась удержать на лице холодное выражение. Потом проговорила, пряча озабоченность:
— Ну и что сказал Дерек?
— Ничего особенного. Он больше интересовался участком. Сказал, что, кто бы ни купил дом, он, скорее всего, захочет все снести и отстроить заново.
— Пошел он к черту.
— Он еще сказал, что амбар, наверное, захочет приобрести какой-нибудь торговец недвижимостью, чтобы приспособить его под стильный коттедж для небольшой семьи.
— Размечтался!
— Но его очень занимает эта идея! Там, кажется, есть какой-то клиент, готовый заплатить ему хорошие комиссионные за амбар.
— Он, видимо, не знает о планах твоей матери.
— Ну, моя мама могла бы потягаться с каким-нибудь местным застройщиком, но, если клиент Дерека действительно серьезное лицо, он призовет на помощь хорошего архитектора, и…
— Только не говори, что ты мог бы поступить так с собственной матерью!
— Я — нет, но ты могла бы попробовать. Позвони Дереку.
— Может, я так и сделаю.
Мэтт кивнул:
— Такое предложение обязательно скажется на общей стоимости владения, а тебе даст кратковременную передышку, чтобы собраться с силами. Как там твой отец?
— Прекрасно, и спасибо тебе за такую заботу о нас, но мне некогда болтать. Надо собрать для него кое-какие вещи и привезти в больницу.
— Моя машина стоит вон там.
Она подняла на него взгляд, и Мэтт увидел, как ее лицо озарилось слабым подобием улыбки — это была не та вымученная гримаса, которую он все время видел и которая должна была убедить его, что у Флер достанет сил бороться за свое счастье, а напоминание о возлюбленной его юности.
Как легко влюбиться в нее снова! Но разве он когда-нибудь переставал ее любить? Конечно, он старался стереть ее из своей памяти, терзаемый гневом и раненым самолюбием, упрекал ее в слабости, которая позволила эгоистичным взрослым растоптать все их надежды на счастье, но теперь видел, что оказался не менее эгоистичным по отношению к Флер, чем их родители. Он бросил ее одну, а она сделала то, что посчитала себя обязанной сделать, не жалуясь.
— Ты определенно решил дать богатую пищу местным сплетникам.
— Если кто-нибудь будет досаждать тебе, скажи мне. Клянусь, этот человек пожалеет, что открыл рот. Скандалить так скандалить.
— Ладно.
Наконец-то она хоть с чем-то соглашается.
На этот раз она без сопротивления позволила взять себя под руку.
— Пока ты будешь собирать вещи для отца, я приготовлю тебе чашку крепкого чая с сахаром. Все-таки ты испытала шок.
Она хмыкнула, и Мэтт понадеялся, что это был смешок.
По дороге домой Флер позвонила своей подруге Саре и кое-кому из временных рабочих, чтобы они присматривали за теплицами, пока она будет занята в больнице. Да и после выхода из больницы Сету Гилберту понадобится помощь. Кто знает, сколько времени пройдет, прежде чем он сможет сам заботиться о себе? Как бы то ни было, он не помощник дочери в самое сложное время подготовки к выставке в Челси! Мэтт хотел сказать об этом Флер, но потом передумал.
Глава восьмая
Пока Флер наверху собирала вещи для своего отца, Мэтт внизу на кухне приготовил бутерброд и заварил чай. Когда она спустилась, готовая мчаться назад в больницу, он пригласил ее за стол, исполненный решимости никуда не отпускать до тех пор, пока Флер не перекусит.
— Ой! — Флер казалась ошеломленной. — Не стоило так беспокоиться обо мне… Но у меня нет времени! Я поем, когда вернусь.
— По-моему, не очень разумная идея. Не забывай, и отец, и Том нуждаются в тебе, так что ты должна о себе позаботиться.
Флер вздохнула и опустила на пол тяжелую сумку с вещами, потом уселась за стол.
— Кто забирает Тома после школы? — спросил Мэтт.
— Сара предложила свою помощь. Она возьмет его к себе домой, покормит. Он побудет у нее, пока я не смогу заехать за ним.
Она с тревогой взглянула на Мэтта, но он не торопился предложить себя в качестве няни. Ему не следует спешить — пока что они с сыном чужие друг для друга, и мальчику будет лучше побыть с кем-то, кого он хорошо знает.
— Тебе нужна какая-нибудь помощь? Может, мне отвезти тебя назад в больницу?
— Нет, нет, спасибо, Мэтт. Ты и так очень мне помог.
Разве? Он ведь еще и не начал помогать ей! Но этого он не стал говорить вслух, только заметил:
— Ладно, тогда я исчезну, как только ты доешь свой бутерброд.
Он поймал ее быстрый удивленный взгляд, потом Флер кивнула:
— Конечно, у тебя полно дел.
— Ну, не так уж и много. Ничто не помешает мне быть рядом с тобой, если я тебе понадоблюсь.
— Нет, не волнуйся.
Ее голос звучал очень твердо и решительно. Он позволил своей руке подольше задержаться на плече Флер, потом ответил:
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Миранда Марлоу не только умница и красавица, она — пилот высшего класса. А еще она влюблена в своего босса, Клива Финча, который год назад овдовел и не может справиться со своим горем. Со смешанным чувством любви, сострадания и страсти Миранда дарит ему утешение доступным любящей женщине способом — проводит с ним ночь. А наутро исчезает, избавив любимого от объяснений. Вскоре она узнает, что беременна. Не желая создавать любимому мужчине новые проблемы, Миранда увольняется из компании и улетает на маленький итальянский остров.
Агнес Придо унаследовала фамильный замок и изо всех сил старается его удержать, несмотря на нехватку денег. Именно в этот момент в замок приезжает ее друг детства Кам Фолкнер, которого по вине Агнес когда-то выгнали отсюда. Теперь он — миллиардер, и цель у него одна — отомстить. Но в планы вмешивается любовь друг к другу, все эти годы жившая в их сердцах.
Женщина и мужчина через всю жизнь проносят воспоминания о мимолетной встрече в поезде. Прошли годы, и судьба снова сталкивает их в курортном городке. Жалеют ли они об упущенной возможности? Довольны ли своей судьбой? Готовы ли к новым отношениям? Отдых на курорте всегда располагает к воспоминаниям и откровенным беседам. Психология отношений наших современников на фоне сказочного чешского городка Франтишковы Лазны.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
Размеренная и спокойная жизнь молодого епископа на Лазурному берегу неожиданно принимает новые обороты. Из родной России приходят странные новости, побуждающие его к действию… На фоне проблем личности разворачивается нешуточное противостояние в верхних эшелонах власти, среди сильных мира сего. Содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…