Прикосновение любви - [29]
– Вы – находка для нас! – Он вручил ей несколько чеков. – Сто долларов! То, что вы сделали, стоит больше, но…
– Нет! – быстро сказала Келли. – Я делала это не ради денег. Просто соскучилась по работе. Но, если не возражаете, я воспользуюсь вашим телефоном и позвоню своему боссу в Штаты.
Брюстер любезно предоставил ей свой кабинет, и она позвонила доктору Зили. Выслушав ее объяснения, он сказал, что сейчас в клинике затишье и она может не беспокоиться.
Добравшись до пристани на такси, Келли прибыла на двадцать минут раньше назначенного срока. Она походила по близлежащему рынку, а затем, вернувшись на пирс, с изумлением увидела лодку Майка. Ну что ж, когда появятся Эди и капитан Грэди, она скажет им, что поедет не с ними, а с Майком.
Она направилась к его лодке – и застыла.
Майк выходил из трюма, но он был не один. Рядом с ним шла прехорошенькая девушка в белом бикини, с длинными распущенными черными волосами. Они прошли по палубе, и Келли замерла от удивления, увидев, как та обхватила Майка за шею и запечатлела на его щеке что-то очень похожее на страстный поцелуй.
Ошеломленная, взбешенная, застигнутая врасплох неожиданной ревностью, Келли отвернулась и уже не видела, как Майк резко отпрянул, как девушка рассмеялась, небрежно тряхнула волосами и невозмутимо пошла дальше.
Майк оглянулся, увидел Келли и бросился за ней, но она продолжала идти прочь, ничего не видя от слез. Наконец догнав ее, он повернул лицом к себе и заглянул ей в глаза.
– Эй, что с тобой случилось?
– Эй! – передразнила она, показывая на его лодку. – А с тобой что случилось?
Но тут возмущение и гнев уступили место другому чувству, и она, мотнув головой, быстро сказала:
– Прости, это не мое дело. Ты не моя собственность…
Келли попыталась отвернуться, чтобы он не заметил слез на глазах, но Майк крепко сжал ее плечи и слегка встряхнул. На его губах заиграла улыбка.
– Если бы ты была повнимательнее, то заметила бы, что это она поцеловала меня, а если бы не отвернулась, то увидела бы, как я на это отреагировал.
Она заставила себя равнодушно пожать плечами.
– Ты не обязан передо мной отчитываться.
– Конечно, обязан! Ведь если бы я увидел, что тебя целует другой парень, я бы уж точно пожелал знать, почему это происходит! Эта девушка живет в Нассау. Ее отец – владелец одного из больших отелей. Когда я только приехал сюда, мы с ней некоторое время встречались, но из этого ничего не вышло. Иногда она записывается в группу ныряльщиков и тогда пытается вновь завязать отношения. Она богатая, избалованная девчонка, привыкла получать то, что ей хочется, и легко не сдается. Но это ее проблемы, а не мои, потому что она давно для меня ничего не значит.
Келли, удивленная тем, как легко стало у нее на душе, попыталась продолжать в том же духе:
– Я уже сказала, что это – твое дело и ты не обязан мне ничего объяснять. У меня нет никаких прав…
– Черт побери, Келли! – Майк схватил ее за плечи и уже как следует встряхнул. Вдруг ему все сразу стало ясно. Весь день он чертовски скучал по ней. Отчаянно ища у нее на лице знак, подтверждающий, что она чувствует к нему то же самое, он гневно выкрикнул:
– Ты что, не понимаешь, что мне не нужна другая женщина?!
Сердце Келли застучало сильнее, когда до нее дошло, что он признается ей в любви.
– Но ты никогда не говорил…
– Может, я ждал от тебя первого шага!
– О, Майк, – растаяв, призналась она, – мне тоже никто другой не нужен. Все, что мне надо, – это немного времени, чтобы посмотреть, куда мы плывем.
– У тебя будет это время, Келли. Я обещаю.
Они скрепили эту договоренность долгим поцелуем и оторвались друг от друга, только когда Эди нерешительно похлопала Келли по плечу и сказала, подражая голосу ее матери:
– Право же, Келли, воспитанные молодые леди так не ведут себя на людях!
Смеясь, Келли и Майк отпрянули друг от друга.
– Видимо, я все-таки не поеду с тобой и капитаном Грэди, – сказала Келли, радуясь, что Майк продолжает по-хозяйски держать ее за руку.
Эди бросила на него притворно подозрительный взгляд:
– Ладно, только держи ухо востро! Он какой-то странный!
– Он такой и есть! – вскричала Келли, а Майк тем временем схватил ее в охапку, перебросил через плечо и потащил в лодку, словно пират – добычу. – И мне это ужасно нравится!
Эди все еще смотрела им вслед, когда Барт Грэди подошел к ней и шепнул на ушко:
– Я бы тебя тоже так отнес, если бы не знал, что после этого буду лежать с радикулитом.
Она обернулась и взглянула на него с обожанием. Ей даже не снилось, что она когда-нибудь снова будет испытывать такие чувства к мужчине. Подмигнув своему спутнику, Эди игриво сказала:
– Не надо перенапрягаться, морячок, есть гораздо более интересные занятия, чем лежать с радикулитом.
Глава 11
Келли была очень рада тому, что Эди и Барт Грэди нашли общий язык. Эди вся светилась и выглядела на двадцать лет моложе. Конечно же, этот роман завязался гораздо раньше, когда они только прибыли на остров, и Келли было очень интересно, как далеко это все может зайти. Но так же, как и у них с Майком, на этот вопрос могло ответить только время.
Спустя три дня после переезда из отеля в коттедж Келли в волнении ждала Майка: он сказал, что сегодня наконец возьмет ее посмотреть кладбище затонувших кораблей. Поминутно выглядывая в окно в ожидании, что вот сейчас он подкатит на своем мопеде, она с удивлением увидела входящую на веранду Риту. Та быстро поговорила с Эди и ушла.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Много лет назад Нед Ральстон расстался со своей возлюбленной — индианкой. И вот однажды он узнал, что в индейском племени живет его юная дочь. Нед попросил лучшего друга, бесстрашного Стива Мэддокса, отыскать девушку и привезти ее в отцовский дом. Без особой охоты Стив отправился выполнять поручение. Но стоило ему только взглянуть на прекрасную Рейвен, как в суровом сердце, казалось, заледеневшем навеки, неукротимым пожаром вспыхнула страсть…
Как бы ни влекло Эйприл Дженнингс и Рэнса Таггерта друг к другу, между пылающими страстью юношей и девушкой не могло быть ничего серьезного. Потому что Рэнс, увы, работал у отца Эйприл, богатого южного плантатора, простым конюхом. Но когда разразилась Гражданская война, уделом вчерашних аристократов стали бедность и борьба за выживание. Светские условности "старого Юга" перестали существовать. Теперь каждый волен сам избрать свою судьбу, свой путь к счастью…
Прелестная юная Джулия, воспитанная как истинная южная леди, испытывала перед капитаном Дереком Арнхардтом ужас. Да и могла ли хрупкая, нежная девушка не страшиться человека, которого молва называла истинным чудовищем! Однако в час опасности именно Дерек стал спасителем Джулии – и в это мгновение ее страх и ненависть превратились в страсть – страсть пылкую и неистовую, нежную и святую. Страсть, перед которой отступали время и расстояния. Страсть, сметавшую любые преграды…
Гибель отца повергла золотоволосую Эмбер Форест в отчаяние, ибо девушка оказалась в полной зависимости от жестокого сводного брата, твердо решившего сделаться ее мужем – не важно, добром или силой. Вырвать красавицу из безжалостных рук ненавистного женихапоклялись двое – галантный, изысканный мексиканец – матадор и суровый, мужественный стрелок, герой прерий Дикого Запада. Каждый из спасителей по-своему хорош, каждый готов не задумываясь отдать за Эмбер жизнь, и ей предстоит сделать трудный выбор – кому из них подарить свое сердце…
Смятение и хаос войны вторглись в судьбу прекрасной Мэрили Колтрейн, и некому было подать красавице руку помощи в час опасности. Некому, кроме бесстрашного синеглазого Корда Брандта, в совершенстве постигшего как изощренное искусство шпионажа, так и прекрасное искусство любви. Корд стал для Мэрили защитником, рискующим ради нее жизнью, и мужчиной, превратившим ее существование в триумф обжигающей страсти, сметающей на своем пути любые преграды, – страсти всепоглощающей, священной, земной…
Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.
Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..
Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.
В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.