Прикосновение лунного света - [77]
Мое лицо окаменело, как и всякий раз, когда мои мысли уносились в прошлое. Я не собиралась рассказывать ему о своих родителях или детстве.
– Подожди здесь, – холодно бросила я. – Я схожу за водой и соберу травы для твоих ран.
– Оставишь меня тут одного? – спросил он. – Без охраны?
– Я… – Моей первой мыслью было сказать Лисандру, что я ему доверяю. Но я тут же отказалась от нее. – В таком состоянии ты вряд ли сможешь уйти далеко, даже если захочешь.
Внезапно мной овладело беспокойство, хотя я не понимала, откуда оно взялось. Единственное, что я знала, – мне нужно уйти от него. В присутствии Лисандра мне становилось все труднее мыслить ясно.
Я как раз собиралась подняться на ноги, когда услышала топот копыт. Я торопливо огляделась, и Лисандр тоже занервничал. Небольшой отряд кровопийц резвым галопом обогнул холм, и прежде, чем я успела встать с земли, они уже подъехали к нам, спешились и окружили так быстро, что я даже не успела заметить, сколько их было. Должно быть, они уже какое-то время наблюдали за нами, но я была слишком увлечена, чтобы заметить это. Я хотела было вскочить, но один из кровопийц направил на меня свой меч.
– Ни с места, – приказал он.
Глава 22
Шира
Я и не предполагала, что меня ждет настолько скорая встреча с кровопийцами. Тарос ясно дал понять, что никто не ожидает увидеть меня снова. И все же это не могло быть совпадением.
Глядя на меч, лезвие которого находилось в паре миллиметров от моей шеи, я неподвижно сидела на земле и была готова ко всему. Удастся ли мне вытащить кинжал до того, как этот клинок поразит меня?
Я не смела пошевелить даже пальцем. Сначала следовало хорошенько оценить ситуацию. Но для этого мне требовалось поднять голову и посмотреть вверх, а этого могло быть достаточно для того, чтобы разозлить кровопийц.
– Ну и кто у нас здесь?
Угрожавший мне мужчина отошел, все еще держа меч наготове, и его место напротив меня занял Тарос.
– Какой приятный прием, – пробормотала я.
Наконец я получила возможность оценить положение. Тароса сопровождали четыре альбы крови. Два из них держали под контролем Лисандра, один угрожал мне, а четвертый стоял у костра. Это были не те мужчины, которые сопровождали меня до Пограничного леса, из чего я заключила, что Тарос действительно возвращался в Харан. Должно быть, что-то заставило его снова искать меня.
– Никогда не угадаешь, какие твари водятся в этом лесу, – хмыкнул Тарос и, к моему изумлению, протянул мне руку.
Я пристально посмотрела на него. Неужели кровопийца действительно хотел помочь мне встать на ноги? Я не испытывала к нему ни малейшего доверия и даже не думала подавать руку.
– Сумеречный камень, – потребовал он.
Я презрительно фыркнула. Так вот зачем он протягивал руку. Не вежливость двигала им, а жадность. Мне стоило догадаться.
– Почему я должна отдать его именно тебе?
Тарос присел передо мной на корточки.
– Ты ведь украла его, не так ли? Где ты его прячешь? Говори!
– И не подумаю! – отрезала я.
– Значит, ты и вправду сделала это, – констатировал он.
Вероятно, в Харане он доложил, что нашел меня мертвой, и теперь собирался превратить свою ложь в действительность. А сам принес бы Сумеречный камень во дворец, заслужив всеобщее признание. Судя по тому, что я успела узнать о Таросе, он сделает все, чтобы помешать выполнить поставленную передо мной задачу и не дать мне приблизиться к трону. С самого начала он не скрывал своего отвращения к таким, как я. Он не вынесет, если кого-то вроде меня признают королевой.
Я решительно посмотрела ему в глаза:
– Ты прав, камень у меня, но тебе никогда не узнать, где я его прячу.
– Ну, это я выясню. Так или иначе. – Тарос схватил меня за руку и заставил подняться.
– Не будем терять время даром, – буркнул мужчина у костра и принялся засыпать его землей.
Два других, угрожая Лисандру мечами, грубо поставили его на ноги.
– Он не полукровка, – заявил один из них со смесью удивления и отвращения в голосе.
– Надо же, сообразил, – ответил Лисандр, тщетно пытаясь освободиться.
– Кого ты притащила с собой, а, ночная альба? – с силой встряхнув меня, спросил Тарос.
Я даже не знала, как лучше ответить на этот вопрос. Если я скажу что-то не то, они убьют Лисандра на месте. Либо для того, чтобы достать Сумеречный камень из его внутренностей, либо потому, что Высшие альбы хоть и допускали в Фархире жителей смешанной крови, не смирились бы с присутствием чистокровных людей на нашей, благословенной Мурайей, земле. Каким бы ни был мой ответ, он был рискованным.
– Это принц человеческого царства, – уверенно заявила я наконец. – Он наш гость.
– Ну-ка повтори, – потребовал Тарос.
Он удерживал меня за руку, пока я тщетно пыталась вырваться.
– Отпустите нас немедленно!
Лисандр посмотрел на меня почти укоризненно. Принц и не подозревал, что его титул – это, наверное, все, что могло уберечь его от смерти. То, что он считал Фархир проклятой страной, управляемой демоническими созданиями, казалось мне смешным. Фархир был красив, полон жизни и поэтому мало походил на то, что представляли себе жители Амберана. Но в одном Лисандр был прав: чистокровному человеку в Фархире были не рады.
Ночная альба Шира никогда бы не подумала, что сможет доверять человеку – особенно Лисандру, наследному принцу королевства Амберан. Но когда начинается война между людьми и альбами, Шира и Лисандр оказываются на противоположных сторонах. Только вместе они смогут разоблачить заговорщиков в Альбенхофе и предотвратить дальнейшее кровопролитие. Однако Шира чувствует, что разрушительная магия ночных альб в ней усиливается с каждым днем, а их близость ставит Лисандра в опасность. Но как им держаться подальше друг от друга, когда каждый взгляд и каждое прикосновение зажигают их сердца?
Птица Сирин поёт в день летнего Солнцестояния – беду несёт или путь к собственному сердцу указывает? Дивья, дочь Мары, просыпается в мире живых, чтобы стать проводницей в тёмный мир для сестёр и брата. Только ли пропавшую со свадьбы невесту предстоит им найти или есть нечто большее, что тянет заглянуть в самую гущу леса мира Нави? Крутится веретено, рукодельницы Доля и Недоля плетут кружева судеб, изящные и неповторимые, а случись на кружеве изъян – вот и загадка для ищущих, как распутать?
Что бы вы сделали, если бы обнаружили злого карлика в своей ванне? В случае Роберта Даркли вы кричите, как девчонка… а затем вас отправляют в путешествие в совершенно другой мир, живущий по ту сторону нашей собственной реальности; мир, где сказки реальны, но не так, как мы привыкли их ожидать. Вышеупомянутый карлик, Румпельштильцхен, сбежал из башни-тюрьмы Тисида, полный решимости завершить зловещий заговор, который он начал так много лет назад. Роберт Дарк, не подозревающий, что он сын Безумного Шляпника, должен сотрудничать с таинственным «Агентством», чтобы преследовать Румпельштильцхена по всему нашему миру и миру Этого мира и раскрыть коварную тайну, которая угрожает погрузить обе реальности в вечный хаос. Дизайн и изображение на обложке предложены англоязычным издательством.
Четвертая, заключительная часть цикла про пионеров-попаданцев. Маахисы и их соседи созданы совместно с Викарти Анатрой.
Алькорта, дочь короля Амбинии, не может сама выбрать себе жениха: по древней традиции рука принцессы, а с нею и трон достанутся победителю Турнира Великого Подвига. Рыжий парень Тристан в компании менестреля-самоучки, говорящего коня и сообразительной помощницы трубочиста отправляется в путь, чтобы сразиться с драконом и доставить ко двору магический Талисман. Между тем коварная княгиня Харибда уже готовит победу своему сыну, а урлы, старые враги Амбинии, замыслили страшную месть.
После трагической гибели всей королевской семьи последний оставшийся в живых, обращённый в вампира, принц Аргус делает заботу о народе своей страны единственным смыслом своего существования. Но судьба приготовила ему нежданный подарок. Он встретил любовь… Это история не о принцах и принцессах, не о вампирах и рыцарях, а о любви и достоинстве, о красоте и неведомых путях судьбы.
Селесте Мортон очень хочется повзрослеть. Как и все девочки, она родилась со множеством родинок, веснушек и родимых пятен, способных определить будущее: ее и близких ей людей, – а с наступлением зрелости появятся новые предсказания и укрепят пророчество. Но вместе с ожиданием приходит и страх – в период «превращения» девочки становятся неотразимы для мужчин. Брат Селесты, Майлс – талантливый чтец будущего, что несвойственно мужчинам, – собирается тренироваться на сестре, чтобы прочитать свою судьбу. Когда Селеста меняется, раскрывается секрет, способный разрушить Майлса, разрушить семью, разрушить все… На что они пойдут, чтобы создать по-настоящему свое будущее?«Созвездия тел» – это смелое, тревожное и трогательное произведение о судьбе женщин в мире, так сильно похожем на наш, но в романе Лоры Мэйлин Уолтер каждая девочка обладает уникальными чертами: по узорам их родимых пятен можно читать будущее.