Приключения профессора Браннича - [52]
Ах если бы он захотел быть так же добр, как он умен и могуч!..
Перед болезненным воображением геолога с мучительной ясностью мелькали картины из жизни человечества, уже вступившего на историческое поприще. Он касались всех веков и народов и были одна мрачнее другой… Бог весть сколько раз насилие торжествовало над справедливостью. Человек, это мягкое и забитое когда-то существо, не раз превосходил жестокостью все живущее на земле. Он не раз оказывался чудовищем, какого не видывала земля. У него оказались усовершенствованные когти тигра в виде кинжалов, мечей, ядовитых стрел и других смертоносных орудий. И это венец творения! Это существо, которое ставит себя над всеми животными и говорит: «Я – слава земли! Я ее гордость!..»
Среди мрачных картин, мелькающих перед профессором, он видел порой и иные, светлые, но они приносили ему мало удовлетворения. Он верил, однако, в конечное торжество добра над злом и света над мраком.
«Отчаиваться незачем, – говорил он себе. – Разве можно требовать от человека, чтобы он сразу победил в себе все дурные стремления? Разве мы не видим, что он облагораживается с каждым веком?..»
Так он утешал себя, не желая расстаться со своей страстной верой в доброе зерно человека, но какой-то насмешливый, неприятный голос шептал ему на ухо злые, едкие слова неверия и сомнения, и перед ним вставали вновь картины еще более мрачные, еще более ужасные…
Глава 10
– Довольно! – вскричал наконец профессор и рванулся с кровати, но чья-то сильная рука с чисто женской деликатностью удержала его.
– Успокойтесь! – прозвучал над его ухом чей-то нежный, но настойчивый голос. Профессор почувствовал странную боль в висках и сомкнул глаза.
Когда он опять открыл их, то увидел наклоненное над собой лицо, поразившее его своим видом. Это было кроткое, в высшей степени благородное, одухотворенное лицо, с проникающим в душу взглядом дивных глаз. Таких глаз геолог никогда еще не видел.
Какое-то неземное очарование лилось из этих чудных глаз, ясных, как солнце, как первая юность. Геолог почувствовал сильную симпатию к этому существу. Он не мог дать себе отчета, мужчина это или женщина. Темно-пепельная кожа и совершенное отсутствие зубов и растительности на лице и голове возбудили его удивление и любопытство.
– Кто вы? – спросил он по-польски.
Незнакомец ответил ему очень мелодичными, но совершенно непонятными словами. Профессор заговорил по-английски, но не получил ответа.
По лицу незнакомца – или незнакомки – пробежал луч радости. Геолог настойчиво повторял свой вопрос по-немецки, по-французски, но все так же безуспешно. Незнакомец, по-видимому, не понимал ни одного из этих языков. Наконец, он отошел, добродушно улыбаясь, и вернулся тотчас в сопровождении дряхлого старика, у которого тоже не было волос ни на лице, ни на голове. Браннич обратился к нему с тем же вопросом.
– На каком языке вы говорите? – спросил старик на ломаном английском.
– На английском, – ответил профессор. – Но зачем вы спрашиваете, раз знаете этот язык?
– Я не знал, что он так называется, – наивно проговорил старик и, помолчав минуту, прибавил – Хотя вид у вас очень суровый, но я вижу, что вы человек и мужчина. Кто вы и откуда?
– Я поляк, профессор палеонтологии в Оксфорде.
– Я вас не понимаю, – ответил старик.
– Где же я нахожусь? – воскликнул профессор, испуганный не столько ответом, сколько выражением сострадания, которого незнакомец не суметь скрыть на своем милом лице.
Из ответа он узнал, что находится в Африке.
– Далеко от Лондона? – продолжал он свои вопросы.
– От Лондона? Вы произнесли удивительное слово. Ученые спорят о его значении. Оно встречается на многих остатках старинных предметов и памятников.
– Но ведь это пятимиллионный город! Это сердце Англии и даже всего мира, можно сказать!
– Вы говорите преинтересные вещи. Позвольте, дайте припомнить… Это, вероятно, тот город, следы которого открыты на сорок девятом градусе географической широты…
– Но там находится Париж! – прервал его Браннич.
– Париж? Я не знаю, что это такое.
– Вы не знаете, что Париж – столица Франции?!
– Я не могу сразу сообразить…
– Но где же в таком случае, где я нахожусь?
– Вы в республике Униам-Веси, в центре современной науки. Я исполняю обязанности директора Музея Северных древностей. Я вижу, что вы редкий лингвист, так как вы бегло говорите на одном из старейших, давно забытых языков. Пройдемте, пожалуйста, в Музей. Я покажу вам интересные памятники народа, который говорил на этом языке.
Профессор прошел вслед за стариком несколько зал, наполненных разными старинными предметами. Старик нигде не останавливался и, указывая на предметы рукой, говорил лишь:
– Это позднейшие периоды Европы – третье и четвертое тысячелетие после Pождества Xристова.
Наконец они вошли в комнату, где находилась небольшая коллекция золотых монет, печати, выгравированные на камне, могильные плиты с надписями, множество золотых вещей и остатки разных научных и ремесленных инструментов. На многих предметах были надписи по-английски. Старик обращал внимание Браннича на каждый предмет.
– Вы, по-видимому, знаете английский язык лучше меня, – сказал он.
Романы «Радамехский карлик» и «Изгнанники Земли», связанные единым сюжетом, написаны в жанре научной фантастики. В первом произведении автор знакомит читателя с экзотикой Востока, с обычаями и суевериями арабских племен. В нем рассказано также о подготовке экспедиции на Луну, финансируемой акционерным обществом, внутри которого развивается интрига между коммерсантами и учеными. Во втором романе действие развивается на Луне; читатели знакомятся с природой и реликвиями цивилизации, когда-то процветавшей на спутнике Земли.
Роман Талбота Мэнди переносит нас в Дамаск, в начало XX века, где волею судьбы воедино сплелись интересы французской и английской разведок, пытающихся противостоять исконным правителям Востока.
Наиболее известный роман Карла Фридриха Мая, немецкого классика приключенческой литературы – история о двух друзьях-побратимах: легендарном индейском вожде Виннету и молодом немце, приехавшем в Америку попытать счастья и получившем от индейцев уважительное имя Разящая Рука..