Приключения профессора Браннича - [21]
Глава 14
Каменноугольный лес исчез бесследно. Во многих местах почва покрылась морскими отложениями до двух метров толщиной. Новую местность покрыли новые болота, пустыни и леса.
Наши путешественники очутились в унылой, мрачной местности. Бледное солнце обливало мертвым, блеклым светом песок и холодные обнаженные камни.
– Одна ночь – и такая перемена! – испуганно прошептал Станислав.
– И даже не целая ночь, – проворчал лорд Кэдоган. – Я долго не мог уснуть вчера и задремал под утро не больше, чем на пару часов. Когда же я проснулся, то увидел эту картину.
Геолог упорно молчал. Он не мог дать себе отчета, где они находятся, и ему приходило в голову, что в словах лорда, возмутивших его вчера своей нелепостью, была, пожалуй, доля правды. Оставалось лишь мириться со всякими неожиданностями, – другого выхода не было.
Всеми ими овладела сильная тревога. С самого утра уже можно было предвидеть ужасный день. В воздухе ни малейшего движения, на всем горизонте ни одного облачка.
Эта мертвая тишина была во сто крат страшнее оглушительного шума урагана.
– Что делать? Куда идти, как выбраться из этого ужасного места? – спрашивал Станислав, утирая пот, крупными каплями катящийся по его лбу.
– Я не знаю, – ответил лорд, – но я чувствую, что завтра мы можем и должны быть в нашем мире.
– Откуда вы это знаете?
– Не спрашивай! Довольно с тебя одного моего уверения. А теперь прибавим шагу! Быть может, мы найдем немного тени.
Однообразие утомительной ходьбы по дикой равнине, окруженной высокими скалами, сильно давало о себе знать, и потому можно себе представить радость наших путешественников, когда часа через три скалы начали редеть, и они вдруг услышали глухой шум. Они почувствовали прилив сил, несмотря на то, что дорога по-прежнему была усеяна скалистыми обломками и крайне затрудняла передвижение.
Так шумит только вода, когда, падая с крутой скалы, разбивается о дно пропасти. Они не ошиблись. Не прошло и получаса ходьбы, как они увидели у своих ног роскошную долину.
В нескольких шагах двумя широкими лентами бежал вниз, шумел и пенился водопад, брызгая во все стороны мириадами мелких капель. На пути водопад ударялся о выступ скалы, клубился, ревел, метал во все стороны сверкающие брызги и исчезал где-то в пропасти. Серебристый струйки покрывали мелкими бриллиантами темную зелень хвощей, окаймляющих водопад на всем его пути.
Наши путешественники спустились вниз по острым, мшистым обломкам и скоро очутились в тени хвощей, каламитов и древовидных папоротников, перемежающихся там и сям жалкими экземплярами лепидодендронов.
Это была скупая тень, так как папоротников было немного; тем не менее, путешественников охватило давно не изведанное чувство блаженства, когда они опустились на мягкий влажный мох.
Вблизи грелись на солнце несколько сонных гадов. Они были покрыты толстой, жесткой кожей, полопавшейся местами, вероятно, от старости, и напоминали отчасти больших ящериц, отчасти крокодилов. Апатичные, отвратительные, они лежали в непринужденных, небрежных позах.
– Мы уже скоро будем в наших краях, – воскликнул Станислав, указывая на деревья – Здесь уже попадаются сосны и ели.
– Это не сосны и не ели, – сказал профессор, – это вальхии и ульмании. Благодаря этим деревьям можно, наконец, понять, где мы находимся. Нас окружает диас. Со вчерашнего дня земля немного состарилась. Поглядите только на эти фантастические группы скал! Это остатки осадочных пластов. С течением времени воды размыли их и низвели до уровня лежащей перед нами равнины. Между тем когда-то поверхность их была там, где высятся теперь кое-где острые выступы скал. Время, потребовавшееся для такого превращения, незначительно в сравнении со временем, отделяющим нас от мира, виденного вчера.
– И, несмотря на это, вы говорите, что земля только немного состарилась со вчерашнего дня.
– Конечно! В жизни земли подобные периоды равны нулю. Даже растения, как видите, мало изменились. Правда, здесь нет сигилларий и некоторых других растений каменноугольного периода, но хвощи здесь даже красивее; не вымерли также еще лепидодендроны и каламиты. Мы видели здесь и земноводных, – в меньшем, правда, количестве, но пройдет еще много времени, пока они уступят пальму первенства новым видам.
В эту минуту один из неподвижных до того гадов высоко поднял голову, лениво оглянулся налево, медленно повел глазами, затем повернул голову направо и словно замер в этой позе. Наконец, он протяжно зевнул, показав белую, чуть-чуть только окрашенную пасть, и вновь погрузился в дрему.
– А поглядите-ка на это животное, покрытое чешуей, – сказал профессор, указывая на другого дремлющего гада. – Это самый юный сын земли, славный отпрыск земноводных предыдущего периода, лабиринтодонтов. Этот будет все крепнуть и в скором времени займет первое место среди позвоночных животных.
– Что же это за особа? – спросил лорд.
– Это протерозавр, первое пресмыкающееся. Он совмещает в себе черты ящериц, черепах и крокодилов. Из его рода произойдет значительное количество важных в истории земли пород, а когда-нибудь, в далеком будущем, от его потомков поведут свой род пестрые, веселые птички.
Романы «Радамехский карлик» и «Изгнанники Земли», связанные единым сюжетом, написаны в жанре научной фантастики. В первом произведении автор знакомит читателя с экзотикой Востока, с обычаями и суевериями арабских племен. В нем рассказано также о подготовке экспедиции на Луну, финансируемой акционерным обществом, внутри которого развивается интрига между коммерсантами и учеными. Во втором романе действие развивается на Луне; читатели знакомятся с природой и реликвиями цивилизации, когда-то процветавшей на спутнике Земли.
Роман Талбота Мэнди переносит нас в Дамаск, в начало XX века, где волею судьбы воедино сплелись интересы французской и английской разведок, пытающихся противостоять исконным правителям Востока.
Наиболее известный роман Карла Фридриха Мая, немецкого классика приключенческой литературы – история о двух друзьях-побратимах: легендарном индейском вожде Виннету и молодом немце, приехавшем в Америку попытать счастья и получившем от индейцев уважительное имя Разящая Рука..