Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика - [23]
— Здесь никто не живет, — ответила она, — вы, может быть, желаете нанять эту комнату?
— Разве она никем не занята? — спросил Стагарт.
— Конечно. Но она меблирована, и меблировка шикарная. Домохозяин отдает ее в наем преимущественно одиноким мужчинам.
— Гм! А в последнее время она была занята?
Женщина задумалась.
— Постойте! Дайте мне припомнить. У меня что-то память слаба стала. Да, как же! Три дня тому назад здесь жил какой-то господин, но затем он уехал отсюда.
Полицейские обменялись со Стагартом многозначительным взглядом.
— Можете вы нам описать этого господина? — спросил один из них. Стагарт с досадой прошептал:
— Какая глупость!
Я тотчас же понял, что он этим хотел сказать, так как этот вопрос, видимо, поразил женщину.
— Нет, — проговорила она, смеривая каждого из нас проницательным взглядом. — Нет. Описать я его не могу.
— Да разве вы его не видали? — продолжал допрос полицейский.
— Нет. Я его не видала. Я только слышала про него.
— Вы, господа, должно быть, полицейские, — прибавила она дерзко, фамильярно.
Стагарт отвернулся с жестом нетерпения.
— Велите открыть комнату, — обратился он к одному из полицейских, который тотчас же отправился к управляющему.
Женщина отошла, но остановилась вблизи, наблюдая вместе с некоторыми другими женщинами за всем происходящим.
Вскоре появился запыхавшийся управляющий. Он был очень толст, и от скорой ходьбы по лестнице все лицо его было в поту.
— Я не могу вам описать этого человека, — обратился он к полицейскому. — У него был поднят воротник. Я видел только одни его глаза. Да и к тому было уже темно, когда он нанял комнату. Он был одет как рабочий.
— Откройте комнату! — произнес повелительно Стагарт.
— Слушаюсь, сейчас открою, — с предупредительностью ответил управляющий. — Комната еще не открывалась с тех пор, как ее нанял новый жилец. Он заплатил за месяц вперед.
Да! Вы не можете себе вообразить, сколько хлопот с этим домом. Мог ли я думать, что из-за этого жильца у меня будет столкновение с полицией?
Наконец он открыл комнату. Мы вошли.
Стагарт осмотрелся.
Затем он указал рукой на кровавое пятно на выцветшем ковре.
— Кровь, — проговорил он отрывисто.
Нашлись еще следы крови.
Несколько стульев были опрокинуты.
Видимо, здесь происходила борьба.
Полицейские начали составлять протокол, между тем как Стагарт произвел подробный осмотр комнаты.
Я заметил, как он поднял что-то с пола и сунул в карман.
У дверей собралась целая толпа мужчин и женщин.
Стагарт открыл дверь и вышел в коридор.
— Может кто-либо из вас дать показания о жильце этой комнаты?
— Я! я!
— Я видела гроб!
— А я мешок!
— Здесь была девушка!
Стагарт пригласил их всех войти. Это были все женщины, за исключением одного только мужчины.
— Не хотите ли сейчас же записать показания? — обратился мой друг к полицейским скорее повелительно, чем вопросительно.
Затем он обратился к свидетелям.
— Кто видал человека, который здесь поселился? Отвечайте только на этот вопрос.
— Я! — раздалось три восклицания.
— По порядку! — проговорил Стагарт. — Опишите его, — обратился он к одной старухе, — как он выглядел?
— Я его видела только мельком, — ответила та. — Он был очень хорошо одет.
— Он блондин?
— Нет, брюнет.
— У него борода?
— Да.
— Вам больше ничего не бросилось в глаза?
— Как же. Он тащил на себе большой мешок и сильно пыхтел. Должно быть, ноша тяжела была.
— Следующая, — проговорил мой друг. — Вы тоже видели жильца?
— Да. Я видела его, когда он как раз входил в комнату. По внешности это был рабочий. Одет он был очень просто.
— Он блондин?
— Да.
Стагарт с улыбкой взглянул на меня.
— У него была борода?
— Ничуть не бывало!
— Да послушайте, где же были ваши глаза? — закричала первая свидетельница. — Я отлично рассмотрела, что он брюнет.
Обе женщины начали спорить и их вывели.
Выступила третья свидетельница.
— Все, что они болтали — чепуха! — объявила она. — Я видела его, когда он уходил. С ним был еще другой. Он рыжий и был одет очень просто. Другой был лучше одет. Они несли сундук.
— Нет! — воскликнул мужчина, молча слушавший до сих пор. — Это был гроб!
— Нет, сундук! — крикнула женщина.
— А гроб!
— Ладно, — проговорил Стагарт. — Можете удалиться.
Переругивающихся свидетелей попросили выйти в коридор.
Стагарт поставил на стол свой потайной фонарь, чтобы дать возможность полицейским записывать показания.
Уже стемнело.
— Неужели вы разобрались в этом хаосе показаний, господин Стагарт? — спросил один из полицейских. — Я так нет.
Мой друг кивнул головой.
— А я так разобрался, — проговорил он с улыбкой.
— Все свидетельские показания всегда разноречивы, — с досадой проговорил один из полицейских, дописывая протокол. — Как будто все они видели разные вещи.
— Так оно и есть, — проговорил серьезно Стагарт. — Показания свидетелей будут всегда вводить в заблуждение, если на каждое из этих показаний не смотреть с разной точки зрения. Два свидетеля могут утверждать, что виденный ими предмет и черного и красного цвета, и, тем не менее, каждый из них будет говорить правду.
— Я этого не понимаю, — проговорил один из полицейских.
— А я так понимаю, — со смехом заметил Стагарт.
Мы вышли, полицейские наложили печати на двери комнаты, несмотря на громкие протесты управляющего, призывавшего все громы небесные на таинственного жильца.
Приключения сыщика-аристократа продолжаются! Граф Фриц Стагарт неустанно путешествует по миру в поисках преступников. В арсенале этого популярного соперника Шерлока Холмса начала XX века — не только несметное богатство, неустрашимость и ловкость, револьверы и винтовки, но также аналитический склад ума и «математический» подход к раскрытию преступлений. Издание продолжает книгу «Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика», ранее вышедшую в серии «Новая шерлокиана». Граф Стагарт, бывший некогда офицером блестящего германского полка, благодаря таинственному, нераскрытому преступлению потерял свою невесту и посвятил всю свою жизнь борьбе с преступниками.
Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.
В шестнадцатом томе Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера действие разворачивается динамично, стремительно, изобилует неожиданными фабульными поворотами, интересными загадками. Постоянные герои «мейсоновской» серии адвокат Перри Мейсон, его секретарша Делла Стрит и владелец небольшого сыскного агентства Пол Дрейк никогда не берутся защищать преступника. Полиция же постоянно ошибается и норовит посадить на скамью подсудимых если не первого попавшегося, то того, на кого ложится тяжесть инспирированного убийцей подозрения.
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.
В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодой студент юридического факультета Александр Морган, по просьбе своей начальницы, остается на ночь в ее квартире. В эту самую ночь, судьба сводит его с призраком повешенной девушки, которая явилась из далекого прошлого. С какой целью она пришла из мира мертвых и что хочет передать людям неупокоенная душа, предстоит выяснить начинающему следователю.
Отмычки и револьверы, парики и внушительные кулаки, нюх и упорство гончей и интуиция настоящего сыщика: по следу преступников идут знаменитый американский детектив Джон Вильсон и его неустрашимый брат Фред.Некоторые приключения Джона Вильсона основаны на нашумевших расследованиях, вошедших в анналы криминалистики, а его прототипом стал Джон Вильсон Мюррей, самый известный канадский детектив конца XIX-начала ХХ века.Во втором издании исправлены некоторые недочеты первого; полностью печатается выпуск «Тайна водяной мельницы», ранее приводившийся с сокращениями.
В антологии впервые собрана русская шерлокиана, опубликованная в период с начала XX в. и до Второй мировой войны. В это масштабное по полноте и широте охвата издание включены вольные продолжения и пастиши, пародии и юмористические рассказы, истории о приключениях Шерлока Холмса в городах и весях Российской империи и Советского Союза и статьи критиков и интерпретаторов. Многие произведения переиздаются впервые.
Книга включает весь цикл рассказов о приключениях Шерлока Холмса и доктора Уотсона в Сибири, написанных популярным дореволюционным автором русской «шерлокианы» П. Орловцем. Особый колорит этим рассказам придает сибирская экзотика — золотые прииски, мрачные таежные дебри, зверства беглых каторжников, пьяные загулы взяточников и казнокрадов… Все это было не понаслышке знакомо автору, пересекавшему Сибирь по дороге на фронт русско-японской войны. Публикация «Похождений Шерлока Холмса в Сибири» в серии «Новая шерлокиана» завершает издание всех доступных нам шерлокианских произведений П.
Впервые на русском языке — полный перевод классики детективного жанра, книги М. Ф. Шила «Князь Залесский».Залесский, этот «самый декадентский» литературный детектив, «Шерлок Холмс в доме Эшера», которым восхищался Х. Л. Борхес, проводит свои дни в полуразрушенном аббатстве, в комнате, наполненной реликвиями ушедших веков.Не покидая кушетки, в дурманящем дыму, Залесский — достойный соперник Холмса и Огюста Дюпена — раскрывает таинственные преступления, опираясь на свой громадный интеллект и энциклопедические познания.Но Залесский не просто сыщик-любитель, занятый игрой ума: романтический русский князь, изгнанник и эстет воплощает художника-декадента, каким видел его один из самых заметных авторов викторианской декадентской и фантастической прозы.