Приключения четырех дервишей - [27]
Торговец некоторое время пробыл у меня. Это был умудренный жизнью, красноречивый и знающий человек. Я многое почерпнул из его бесед. Закончу рассказ о нем тем, что рубин мне очень нравился, и я считал его бесценным, часто в присутствии гостей брал его в руки, восхищался им, показывал его каждому и гордился им. Это продолжалось до того дня, когда во дворец явились посланцы многих стран, чтобы поприветствовать меня. В их честь я собрал ученых и знатных людей страны. Каждый сел на свое место, выстроились в ряд служители и есаулы и начался шахский пир. И тут по привычке я потребовал принести тот рубин и, взяв его в руки, начал восторгаться им. Европейский посол вдруг улыбнулся. У меня был мудрый везирь, он служил еще моему отцу. Увидев это, он, выказав свое уважение и готовность всегда быть полезным, вознес молитвы и сказал:
— У меня есть одно пожелание, если будет дозволено, я выскажу его.
Я сказал:
— Говори.
И он произнес:
— Высокочтимому падишаху — предводителю мира — нехорошо перед своими и чужими так восхвалять кусок камня, если даже он бесподобен. И дело еще в том, что этот камень не настолько уж и ценен, ибо достоверно мне известно, что некий торговец из Нишапура в Хорасане двенадцать камней, каждый весом в семь золотников, вставил в ошейник своей собаки.
Такое пренебрежение разгневало меня. Я решил, что эти россказни о хорасанском купце — ложь, поэтому, рассердившись на везиря, велел его казнить, а имущество разграбить. Но европейский посол заступился за него и сказал:
— У меня к вам просьба, многочтимый падишах, скажите, пожалуйста, чем провинился этот старец?
Я ответил:
— Есть ли более тяжкий проступок, чем явная ложь. Он спросил:
— Как вы узнали, что он лжет? Я ответил:
— Уму непостижимо, чтобы какой-то базарный торговец, который душу не пожалеет за одну таньга, мог вправить и ошейник своей собаки двенадцать камней, каждый несом в семь золотников.
Посол поклонился и сказал:
— О владыка, да пусть возрастет твое величие! Каждое слово, которое ты слышишь, имеет вероятность и в каждом вымысле возможна правдивость. Может, этот рассказ и правда, но тебе кажется ложью. А так как неясно правду он говорит или лжет, казнить старого подданного нехорошо. Нужно ценить его прежние заслуги. Великие повелители прошлого тюрьмы и темницы построили для того, чтобы, рассердившись на когонибудь или заподозрив кого-нибудь в провинности, на несколько дней сажать их туда, пока не пройдет гнев или не выяснится невиновность человека.
Слова этого мудрого человека удержали меня от казни везиря.
Я сказал:
— Ну что ж, послушаюсь твоего совета и воздержусь казнить его и посажу на год в зиндан. Если его слова окажутся правдой, освобожу его, если же нет — сам знаю, что с ним делать.
Посланник поклонился и замолчал. Везиря отвели и заточили в темнице. Когда эта весть дошла до дома везиря, домочадцы его подняли крик и плач. У этого везиря была восемнадцатилетняя дочь, образованная, одаренная, умная и сметливая. Везирь построил для нее возле своего замка отдельный дом. Девушка проводила время в играх и развлечениях с детьми высокопоставленных лиц и красавицами-служанками. В тот день она тоже была занята весельем. Вдруг пришла ее мать с распущенными волосами, плачущими очами, с обнаженной головой, бьющая себя в грудь и вопящая. Она подошла к девушке и, ударив ее обеими руками по голове, сказала ей:
— О Аллах, пусть у матери не рождается дочь, а если рождается — пусть она ее не растит! О, позор отца и унижение матери! Лучше бы было, если бы вместо тебя у меня был слепой сын. Тогда я так не страдала бы в эту минуту и как-нибудь он смог бы помочь в этом деле...
Девушка, успокоив мать, спросила ее:
— Что случилось? В чем причина вашей тревоги и слез? Что бы мог сделать слепой сын и чего не могу сделать я?
Мать ответила:
— О, горе тебе, горе! Какая весть может быть горестней той, что престарелого отца твоего падишах засадил в тюрьму! А поводом для заточения послужило то, что отец сказал: «В хорасанском Нишапуре один торговец вправил в ошейник своей собаки двенадцать рубинов весом в семь золотников каждый». Падишах, решив, что это ложь, чуть не убил его, но по совету европейского посла бросил его на год в тюрьму. Будь на твоем месте сын, он придумал бы что-нибудь для его спасения. Возможно, отправился бы в тот вилоят, привел бы к шаху того торговца и таким образом вызволил бы старого отца своего.
Девушка сказала:
— Ты права. Но пока нужно покориться судьбе и подождать. Плакать и жаловаться нехорошо...
Таким образом утешив и успокоив, умница-разумница проводила мать. Тут же закончив увеселительное пиршество, до ночи молча просидела, забившись в угол. Ночью она призвала к себе свою няню, которая отвечала за все и заведовала ее хозяйством, и сказала ей:
— С твоей помощью я хочу поехать в Аджам, чтобы вызволить отца. Я принесу достоверную бумагу с печатью высокопоставленных лиц Хорасана и Нишапура как подтверждение правдивости слов отца.
После долгих и упорных отговорок и отказов няня вынуждена была согласиться с предложением девушки. Посоветовавшись, они пришли к решению, что няня тайком от людей соберет подходящие Аджаму и Хорасану ткани. Наймет слуг и рабов и подготовит все, что необходимо для путешествия. Когда стараниями няни было все подготовлено для путешествия, девушка переоделась в мужское платье, захватила все свои припасенные дорогостоящие украшения и ночью присоединилась к каравану.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.