Приключения четырех дервишей - [17]

Шрифт
Интервал

Этот господин сказал:

— Владычица мира требует тканей и шелка. Возьми с собой самые лучшие материи разных сортов и ты будешь удостоен чести предстать перед нашей маликой.

Я поспешно отобрал у себя и у других торговцев побольше тканей и отправился с ними. Пришли к падишахскому дворцу. Нас ввели внутрь. Войдя в гарем, я оказался в великолепном здании, полном европейских красавиц... все солнцеликие, луно-подобные, стройные, белотелые, все очаровательны на зависть месяцу. И среди них красавица — покой души; изящная, луно-ликая, с томными глазами газели, словно ночь, ресницами, устами, подобными фисташке, подбородком, словно серебро, мускусными волосами, вьющимися локонами, губами, словно бутон, сладкоречивая... словно источник жизни, скрытый в потемках. Она восседала на кушетке, а остальные прелестницы окружали ее, словно звезды. Но видно было, что владычица в дурном настроении. Она сидела, опустив голову, и следы волнения и беспокойства ясно читались на ее лице.

Как только увидел это собрание красавиц и их повелительницу — похитительницу сердец, я потерял сердце, и стрела любви вонзилась в мою грудь по самое оперение. Нить сдержанности выпала из моих рук, и я очутился в силках печали.


Не только запуталось сердце в ее завитках,

На торжище том оказался и разум в силках.


Я был восхищен красотой солнцеподобной и был готов разорвать ворот рубахи от восторга. Я сдерживал себя, но...


Безумное сердце нельзя от любви удержать,

Нельзя мотылька от горящей свечи отогнать.


...Я не в силах был говорить, не мог ничего делать, я просто оцепенел на месте.

Через некоторое время повелительница красавиц подняла голову, посмотрела в мою сторону, улыбнулась и сказала:

— Ну, мусульманин, подойди поближе, разверни свой товар! Как только она кинула на меня благосклонный кокетливый взгляд, я подбежал к ней и чуть ли не пропел:


О, нетолько душа твой сияющий облик хранит,

Мир светлеет вокруг от сияния этих ланит.


Я развернул перед ней ткани, но прежде я предложил ей свою жизнь. Она, пересмотрев и поразмыслив, отобрала кое-какие украшения и несколько штук тканей и сказала:

— Мусульманин, оставь это и приходи завтра за их стоимостью.

Мне показалось, что подарили мне весь мир. Ибо еще раз осветятся мои глаза блеском красоты той ангелоподобной. Поэтому я раскрыл уста для благодарственной молитвы:


— Надеюсь, дерево щедрот согнуться не успеет,

Тень благосклонности твоей для нас не оскудеет.


С разбитым сердцем и поверженной душой покинул я то собрание. Добравшись до своей комнаты, удрученный, закрыл за собой дверь, забился в угол и стал плакать и сетовать... То, упрекая себя, я говорил: «О, несчастное сердце! Что за безумство? Конечно же, тебе никогда не добиться близости красавицы. Теперь лишь вкушать тебе из кубка разлуки кровь в обилии и проводить бессчетное число дней в долине отдаления. Женщина покорительница твоя та, ради медовых уст-лалов которой отдаешь ты жизнь свою...» Потом говорил:

— Еще лучше если вскорости пожертвуешь жизнью и увеличишь число чистых сердцем людей.

Наконец прошли мучительные день и ночь. На следующий день, как только взошло солнце, с исстрадавшимся сердцем, я направился ко дворцу солнцеликой.

Солнцеподобная, взглянув на меня, поняла мое состояние и милостиво подала знак садиться.

Я сказал:

— Да продлятся твои годы! Что может быть дороже благосклонности повелительницы.

Ласково улыбнувшись, она сделала знак слугам, и те принесли мешочек с золотом и положили передо мной. Я опустил голову и от стыда прикрыл глаза и, проклиная себя, с тысячью сожалениями и горечью, сказал:

— Ой-ой, что мне делать после этого? Я хотел встать, но она сказала:

— Мусульманин, не уходи, останься на месте, у меня есть к тебе дело.

Ее слова обрадовали меня, и я сел на место. По ее повелению слуги принесли сласти и шербет. Эта озорница-соблазнительница все время бросала на меня ласковые взгляды и таким образом все жарче разжигала во мне огонь любви...

Когда принесли поздний завтрак, раскинули дастархан, эта тюльпаноликая, словно весеннее облако, стала проливать кровавые слезы... Крупные, как шахские жемчуга, они катились по ее лицу... После слез и вздохов она с трудом проглотила несколько кусочков и вымыла руки. Когда свернули дастархан, слуги разошлись кто куда и собрание закончилось.

Она повернулась ко мне и сказала:

— Мусульманин, каков твой торговый капитал? Я ответил:

— Да быть мне жертвой за тебя, достигнет десяти тысяч туманов.

— Какую прибыль ты получаешь в год?

— Сколько даст Аллах.

— Из этого путешествия в Европу сколько думаешь получить прибыли?

— Сколько даст Аллах.

Она сказала:

— Хорошо. А можешь получить тысячу туманов?

— У меня есть кое-какие ткани, если смогу продать, может, и достигнет этой суммы.

— Если справишься, я хочу поручить тебе одно дело. Я в ответ сказал:


Пускай, услышав, я умру, но весть всей жизни стоит:

Ведь эта радостная весть мне душу успокоит.


Она же сказала:

— Если ты как следует постараешься в этом деле, получишь хорошее вознаграждение.

Я ответил:

— Мое вознаграждение — твое внимание. Она сказала:

— Если тебе не нужна плата за работу, то и нам не нужен бесплатный труд.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.