Приключения Айвама - [19]
Сочинения В.Г. Тана, Н. Миклухи-Маклая и других русских этнографов его настолько увлекают, что, прервав университетский курс, Тихон Сёмушкин сам решает отправиться на Крайний Север.
Вскоре он был зачислен в экспедицию по ликвидации иностранной концессии «Гудсон-бай и K°» и летом 1924 года приезжает на зимовку в чукотское селение у мыса Северного (ныне мыс Шмидта).
Эта поездка во многом определила дальнейшую судьбу Тихона Сёмушкина как писателя, дала богатейший материал для его будущих книг. Ему удалось не только изучить чукотский язык, но и близко познакомиться с жизнью народа, с деятельностью и нравами иностранных концессионеров и купцов, которые беззастенчиво грабили и эксплуатировали местное чукотское население.
Через три года Тихон Сёмушкин вернулся в Москву, с тем чтобы продолжить занятия в университете, но все получилось иначе.
В Москве в это время был создан Комитет Севера при Президиуме ВЦИКа, и Советское правительство, осуществляя ленинскую национальную политику, намечало широкие мероприятия по возрождению угасавших малых народностей Севера.
В Комитете Севера Тихону Семушкину, как человеку, имеющему достаточно хорошее представление о Чукотке, предложили организовать первую школу-интернат для чукотских детей. И он вновь возвращается на Чукотку, на этот раз во главе группы новых работников культбазы в заливе Лаврентия. Здесь теперь стал работать большой коллектив сотрудников: учителей, зоотехников, ветеринаров, врачей различных специальностей.
Два года работы в заливе Лаврентия, работы очень интересной и по-своему необычной, и послужили материалом для создания книги «Чукотка».
По возвращении в Москву, в 1930 году, Тихон Сёмушкин был прикомандирован к профессору В.Г. Тан-Богоразу и участвовал в разработке и создании письменности на чукотском языке. А ещё через год он уже работает в Комитете национальностей Наркомпроса, занимается вопросами просвещения народов Севера.
К этому времени относится и начало его литературной деятельности. В 1931 году в журнале «Красная новь» были напечатаны несколько глав из книги о Чукотке. Очерки и рассказы Тихона Сёмушкина появляются и в других периодических изданиях, однако все эти выступления в печати были, по сути дела, ещё только пробой пера, фрагментами будущих книг.
Стремясь к литературной работе, Тихон Сёмушкин переходит на работу в журнал «Советский Север». В это время он пробует свои силы в кинодраматургии, в 1932–1933 годах по его сценарию (на чукотско-американском материале) была поставлена кинокартина «Джоу».
В 1933 году в качестве краеведа Тихон Сёмушкин снова на два года выезжает на Чукотку, собирает материалы к своей книге и пишет первую книгу, первую часть повести «Чукотка», которую А.М. Горький принимает для публикации в Альманахе «Год XIX».
Совершив ещё одно путешествие на Чукотку в 1936 году в должности уполномоченного Даль-крайисполкома, Тихон Сёмушкин через год возвращается в Москву и с тех пор занимается исключительно литературной работой.
На Чукотке Тихон Сёмушкин провел общим счётом восемь лет. Ему приходилось жить и в грязной яранге и в палатке, спать на снегу в спальном мешке, когда в пути заставала снежная пурга. Будучи активным участником социалистического переустройства Крайнего Севера, он сумел глубоко изучить жизнь и быт чукотского народа.
В 1937 году он закончил вторую книгу «Чукотки» (впервые полностью повесть вышла в 1938 году) и в соавторстве с кинорежиссёром М. Донским написал по мотивам повести сценарий «Романтики».
В 1947 году Тихон Сёмушкин закончил многолетнюю работу над романом «Алитет уходит в горы», в котором рисует широкую картину жизни Чукотки в первые годы советской власти, разоблачает колонизаторскую деятельность иностранных резидентов на окраинах бывшей Российской империи, показывает, в каких сложных и необычных условиях начала осуществляться на Чукотке ленинская национальная политика.
Книги Тихона Сёмушкина получили широкое распространение и признание как у советского читателя, так и за рубежом. Его роман «Алитет уходит в горы», удостоенный Сталинской премии, переведён на многие языки народов СССР и вышел за границей в 28 странах, более чем в ста изданиях. Переведена на многие зарубежные языки и языки народов СССР и повесть «Чукотка», которую А.С. Макаренко назвал «Полярной педагогической поэмой». На чукотский язык перевел её первый чукотский писатель Юрий Рытхэу, воспитанник одной из школ, организованных товарищами и соратниками Тихона Сёмушкина.
В настоящее время Тихон Сёмушкин заканчивает работу над новой большой книгой «Пробуждение океана» — романом из жизни полярных моряков, ледовых капитанов, из жизни советских людей, осваивающих великую северную магистраль.
1960 г.
В 1924 году Тихон Захарович Семушкин отправился на Чукотский полуостров. Чукотская тема живо отразилась в творчестве начинающего писателя. Там родилась и первая повесть «Чукотка», и роман «Алитет уходит в горы», в 1949 году удостоенный Сталинской премии.Настоящее издание включает первую и вторую книги романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.