Приключения английского языка - [134]

Шрифт
Интервал

Некоторые слова английского языка можно распознать без особого труда: go stun означает дать задний ход, полностью изменить (от морского go to stern – отправиться на корму), а blur (пачкать, делаться неясным, затемняться) – «смущенный, озадаченный». Но многие слова происходят из малайского языка и цюаньчжанского наречия китайского языка, например, habis (закончено), makan (еда, принимать пищу), cheem (трудно), ang mo (рыжеволосый, следовательно, белый человек вообще), kiasu (очень сообразительный, особенно часто применяется к студентам). Некоторые из этих слов уже стали нормой сингапурского английского языка и способны основательно изменить его. Применение множественного числа и различных форм прошедшего времени происходит на вкус говорящего, так что можно встретиться с такими фразами, как What happen yesterday? (Что случается вчера?), You go where? (Вы куда идти?), Got so many car! (Получил так много автомобиль!), The house sell already (Дом уже продать). То же относится и к употреблению глагола to be. She so pretty (Она [пропущено «есть»] такая хорошенькая), That one like us (Этот [есть] похож на нас), Why you so stupid? (Почему ты [есть] такой глупый?). Эти фразы легко воспринимаются носителями более традиционного английского языка; часто они оказываются очень меткими, остроумными и энергичными.

То же самое происходит и в Южной Африке, где местные слова употребляются наряду с нормативным английским лексиконом, что свидетельствует о лексическом равноправии и рождении очередного английского языка. Вот, например, цитата из южноафриканской газеты: First they told us they would lend us the maphepha[55] to buy the old four-roomed matchbox which masipala[56] put us in… So by the time you are eighty years old – if you have survived the marakalas[57] we live under – they can tell you to voetsek[58] out of t house because somebody with the cash in hand wants it now (Сначала нам говорили, что ссудят нам денег, чтобы мы могли выкупить старую четырехкомнатную спичечную коробку, в которую муниципалитет пустил нас [жить]… Значит, к тому времени, когда вам сравняется 80 лет – если вы смогли столько прожить в тех условиях, в которых мы обитаем, – вам могут приказать проваливать из дома, потому что в нем захотел поселиться кто-нибудь располагающий деньгами).

Даже в Европе признается распространение различных английских языков. Вовсе не обязательно излагать все на «правильном» английском языке. Английский лингвист Дэвид Грэддол указывает, что английские, на первый взгляд, слова в Европе часто несут французские значения. Он приводит три примера: federal (федеральный; федеративный, союзный), subsidiarity (субсидиарность, передача полномочий от высшей власти к ее местным представителям) и community (община, сообщество). Немцы называют мобильный телефон словом handy (удобный, находящийся под рукой), и если вы летите рейсом Lufthansa, вам напомнят, что следует turn your handies off (выключить ваши мобильные телефоны).

Чем шире распространяется английский язык, тем разнообразнее он становится и тем сильнее тяготеет к дроблению. Подобно латыни, которая когда-то господствовала в огромной лингвистической империи, а потом разделилась на французский, итальянский, испанский, португальский и румынский языки (все с общими корнями, но – кроме испанского и португальского – затруднительные для взаимопонимания), так, возможно, в будущем и английскому языку предстоит из единого языка стать прародителем семьи языков.

Ной Уэбстер предсказал такой ход развития еще 200 лет назад. Хотя он считал, что все это произойдет в пределах его родной Америки, но его доводы точно приложимы к нынешнему положению английского языка мире. В своих «Трактатах об английском языке» (1789) он писал: «Многочисленные местные причины, такие как новая страна, новые сообщества людей, новые сочетания идей в искусстве и науке, а также некоторые взаимоотношения с племенами, совершенно неизвестными в Европе, введут в американский язык новые слова. Эти причины сделают со временем язык Северной Америки столь же отличным от будущего языка Англии, как современные голландский, датский и шведский отличаются от немецкого языка или друг от друга».

А теперь вместо Северной Америки, о которой Уэбстер писал 200 лет назад, подставьте слово «мир». Английский язык может разделиться на несколько независимых ветвей точно так же, как древнегерманский диалект, из которого он когда-то родился, разделился на нидерландский, датский, шведский и немецкий. Предсказание Уэбстера о том, что язык Северной Америки будет отличаться от языка Великобритании так же сильно, как шведский от немецкого, пока не сбылось. Я подозреваю, что для этого потребуется намного больше времени, чем думал Уэбстер. Если это вообще когда-либо случится. Но у этой теории есть сторонники, и, конечно, следует признать, что нарастание различий ускоряется.

Есть ученые, которые полагают, что будущее английского языка будет определять даже не та языковая семья, на основе которой он сформировался, а люди, для которых он является вторым языком и которые значительно превосходят численностью «коренных» англоговорящих. Доктор Дженнифер Дженкинс видит в этой теории рациональное зерно. Она отмечает, что если в традиционном английском языке


Еще от автора Мелвин Брэгг
За городской стеной

Мелвин Брэгг — популярный английский прозаик, для творчества которого характерен пристальный интерес к быту и нравам провинциальной Англии.Герой романа «За городской стеной» молодой журналист Ричард Годвин покидает Лондон и поселяется в деревушке на севере Англии. Ричард бежит от тягостного для него буржуазного мира, но находит его и в сельской глуши. Автор приводит своего героя к выводу, что укрыться от действительности невозможно и что призвание человека — активно вмешиваться в жизнь.


Дева Баттермира

Англичанин Мелвин Брэгг известен у себя на родине не только как сценарист — один из авторов киноверсии прославленного мюзикла «Иисус Христос — суперзвезда» — и ведущий телевизионных передач по искусству. Его перу принадлежит полтора десятка романов, пользующихся неизменным успехом у читателей. Действие «Девы Баттермира» переносит нас в начало XIX века, в Англию времен короля Георга III: Британская империя воюет за океаном со строптивыми американскими колониями, соперничает в Европе с Францией, где набирает силу Наполеон.


Земля обетованная

«Земля обетованная» — многоплановый роман о современной Англии. Писатель продолжает и развивает лучшие традиции английской социально-психологической прозы. Рассказывая о трех поколениях семьи Таллентайр, Мелвин Брэгг сумел показать коренные изменения в жизни Англии XX века, объективно отразил духовный кризис, который переживает английское общество.


Рекомендуем почитать
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Честное слово

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.