Приказ: дойти до Амазонки - [43]
— А как же пограничный контроль между Бразилией и Боливией?
— Не смешите меня! Какой там контроль? Чистая формальность и пара сотенных купюр.
— Это хорошо, поскольку после того, что с нами произошло, высаживаться на боливийский берег совсем не хочется. Лучше мы прокатимся с вами до бразильских вод.
— Без проблем! Хоть до Атлантического океана!
— Вы собираетесь плыть туда? На этой посудине?
— Да нет, это я так сказал, для красного словца. Наше путешествие закончится значительно раньше. Хотя наш кораблик не так уж и плох, как выглядит. Мог бы и до океана добраться.
— Где вы его раздобыли?
— Так, по случаю. Попался на глаза, и я решил, что он будет очень живописно выглядеть в кадре. А когда выяснилось, что внешний вид — только ширма, все было решено.
— В каком смысле ширма?
— Ну, все эти трубы, колеса, фестончики. В действительности наша «Глория» сильно модернизирована, если вы еще не успели как следует разглядеть. Она плавала в недалекие круизы по реке, возила туристов. Ну, тут мы подвернулись с длительным контрактом и американскими деньгами. Хозяин согласился на пятой минуте переговоров.
— Наверное, он же и навел бандитов.
— Считаете, такое возможно?
Миронов поморщился.
— Думаю, нет. Вы ведь фрахтовали судно в Бразилии?
— Да, там.
— В Бразилии, насколько мне известно, говорят на португальском. А бандиты использовали испанский, я слышал. Так что это местные, боливийские.
— Тут вы, пожалуй, правы, — задумался Лазарофф.
— Не заморочивайтесь, Сидни! Было — и прошло. Все ведь хорошо закончилось.
— После вчерашнего я не уверен, что закончилось. Мало ли что может еще случиться здесь? Пойду скажу капитану, чтобы прибавил ходу.
— Вдруг нацисты из-за поворота вывернутся, — в сторону, как бы между прочим, сказал Евгений.
— Сплюньте через плечо! — рассмеялся Лазарофф.
— Я не суеверен, — меланхолично сообщил Миронов, но все же так, на всякий случай, через плечо трижды плюнул. Как выяснилось немного позднее, не помогло…
Глава 17
Каюту группе Миронова предоставили не то чтобы роскошную, но просторную. В ней имелось как раз пять коек, маленький санузел, шкаф, столик и пара стульев. На стенах несколько фотографий в рамках с видами Амазонки, на полу джутовый коврик. Вот и вся обстановка. Но никто не жаловался на ее скудность. После нескольких ночей в джунглях вытянуться на чистых простынях — это удовольствие! Да если еще есть возможность постоять в душе под струйкой тепловатой воды — вообще рай!
Именно помывкой команда занималась, пока Евгений вел на палубе разговоры с режиссером. Дольше всех, естественно, занимал кабинку чистюля Портос. Да и то сказать, площадь его тела была обширнее, чем у остальных бойцов.
Остальные сидели на койках, лениво перебрасывались словами, поглядывали в иллюминатор. Говорили, конечно, по-английски. Этот язык, как и испанский, знали неплохо. Конечно, английский хромал, но американцы и сами на нем разговаривают через пень-колоду, так что пока никто в парнях неирландцев не заподозрил. Так ведь и тесного общения с коллективом, собравшимся на «Глории», пока не было. Если все пойдет как нужно, и не будет. Незачем лишний раз светиться.
Ресторан, вернее, столовая на судне имелась. Надо полагать, там киногруппа и трапезовала. В данный же момент все сидели по каютам и к общему столу собираться не намеревались. А время обеда вскоре должно было наступить. Как понял Евгений, войдя в каюту, вопрос о питании уже обсуждался, но общее решение пока выработано не было. Да и как оно могло появиться без участия командира?
Миронов прошел к своей койке, сел и посмотрел на лица подчиненных. Лица были свежими, совсем не усталыми и выражали готовность к дальнейшим действия. Но и немой вопрос тоже.
Вопрос озвучил вышедший наконец из душа Монастырев:
— Командир, а жрать когда будем?
Евгений неторопливо потянулся, сказал:
— Вот я сейчас быстренько помоюсь, а вы пока подготовьте предложения. За общий стол нас, конечно, пустят, даже пригласят. Но оно нам надо? Вы же, неучи, обязательно что-нибудь ляпнете не в тему. И вся наша маскировка пойдет на пропасть! Вернемся — курсы дополнительного английского организую. С уклоном на диалекты и обязательным посещением. Чтобы не стыдно было перед людьми. А паче того — чтобы не демаскировали!
Выражение лиц подчиненных ничуть не изменилось. Трудно напугать каким-то усиленным английским людей, которые выкладываются на штурм-полосе едва ли не каждый день. Только Шишов негромко пробормотал:
— Кто же знал, что на америкосов напоремся?
— Принимается, — сказал Миронов. — Недоработка руководства и моя лично. Штатовцы в Латинской Америке, как у себя дома. И вероятность того, что с ними пересечемся, очень велика. Так что никто вас не винит за неидеальный английский. Просто еще раз напомню — контакты с киногруппой свести до минимума. Старайтесь общаться междометиями. Хмыкайте, хрюкайте, улыбайтесь, кивайте. В крайнем случае — «да», «нет», «может быть». Пусть янки думают, что все натуральные ирландцы буки, потому и террористов у них много. Ничего, прорвемся. В крайнем случае продолжим то, что не доделали бандиты.
— Что, грабить будем? — поразился Штефырца.
Недаром в народе говорят: «Седина в бороду, бес – в ребро». Ну, до седины Евгению Миронову, хорошо известному читателям по романам Игоря Берега «Приказ есть приказ» и «Приказы не обсуждаются», пока далеко, зато бес азарта жить ему спокойно никак не дает. А как же иначе, если на бывшего сотрудника СОБ и его боевых друзей объявлена охота, на их пути вновь встречается изворотливый господин Ступин-Стайниц, а вдалеке и вовсе маячит тень незабвенного Алексея Васильевича Симонова…
Не думал бывший сотрудник Службы общей безопасности Евгений Миронов (хорошо знакомый читателям по роману Игоря Берега «Приказ есть приказ»), что ему придется когда-нибудь вернуться в Анголу. И в самом деле, что делать скромному бизнесмену в далекой африканской стране, где никак не прекращается гражданская война? Но судьба распорядилась по-своему, и пришлось бывшему майору вновь оказаться на красной земле Анголы.
Это первый роман о войне, в которой Советский Союз официально не участвовал. Но улетали к далекому африканскому континенту самолеты с военными специалистами, советниками, переводчиками, вчерашние лейтенанты и капитаны становились «команданте». И задания они выполняли зачастую совсем не мирные. Был среди них и Игорь Берег, сегодня – автор многих остросюжетных книг, хорошо известных читателю. Эта книга, рассказывающая о нелегком деле, выпавшем на долю майора Миронова и его группы, во многом базируется на личных впечатлениях и воспоминаниях писателя.
Прошлое не отпускает Евгения Миронова, бывшего майора Службы общей безопасности, хорошо знакомого читателям по романам Игоря Берега «Приказ есть приказ», «Приказы не обсуждаются», «Без приказа» и «Приказ: дойти до Амазонки». Он ведет спокойную, мирную жизнь, которую неожиданно прерывает письмо от соратника. И начинается круговерть: на майора и его старых друзей кто-то открывает охоту, покушения следуют одно за другим. Приходится вспомнить боевые навыки, чтобы отвести от себя и товарищей эту угрозу, а также разобраться, кому так понадобилась их смерть?
Неприметный чиновник со славной фамилией Шереметьев никогда не рвался в супермены. Но, похоже, ему волей-неволей придется вступить в ряды людей, обладающих стальной волей и сверхвозможностями, ведь не просто же так судьба руками таинственного незнакомца делает ему странный и многозначительный подарок…
Сборник исторических рассказов о гражданской войне между красными и белыми с точки зрения добровольца Народной Армии КомУча.Сборник вышел на русском языке в Германии: Verlag Thomas Beckmann, Verein Freier Kulturaktion e. V., Berlin — Brandenburg, 1997.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Американского летчика сбивают над оккупированной Францией. Его самолет падает неподалеку от городка, жители которого, вдохновляемые своим пастором, укрывают от гестапо евреев. Присутствие американца и его страстное увлечение юной беженкой могут навлечь беду на весь город.В основе романа лежит реальная история о любви и отваге в страшные годы войны.
Студент филфака, красноармеец Сергей Суров с осени 1941 г. переживает все тяготы и лишения немецкого плена. Оставив позади страшные будни непосильного труда, издевательств и безысходности, ценой невероятных усилий он совершает побег с острова Рюген до берегов Норвегии…Повесть автобиографична.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.
Сергей Наумов относится к тем авторам, кто создавал славу легендарного ныне "Искателя" 1970 – 80-х годов. Произведения Наумова посвящены разведчикам, добывавшим сведения в тылах вермахта, и подвигам пограничников.
В ночь на 22 июня 1941 года при переходе границы гибнет связной советской армейской разведки. Успевший получить от него документы капитан-пограничник таинственно исчезает вместе с машиной, груженой ценностями и архивом. На розыски отправлена спецгруппа под командованием капитана Волкова. Разведчикам противостоит опытный и хитрый противник, стремящийся первым раскрыть тайну груза.Роман является вторым из цикла о приключениях советского разведчика Антона Волкова.
В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха.
Повесть «Противостояние» Ю. С. Семенова объединяет с предыдущими повестями «Петровка, 38» и «Огарева, 6» один герой — полковник Костенко. Это остросюжетное детективное произведение рассказывает об ответственной и мужественной работе советской милиции, связанной с разоблачением и поимкой, рецидивиста и убийцы, бывшего власовца Николая Кротова.