Превратности любви - [54]
— Но по какому праву, черт побери…
Роберт не без труда поднялся на ноги и сжал кулаки, но Джорджи поспешила вмешаться.
— Успокойтесь, успокойтесь, джентльмены, — примирительным тоном проговорила она, вставая между ними. Ее разбирал смех от кровожадного вида Седжа, и она покусывала нижнюю губу, чтобы не расхохотаться.
— Не надо больше затевать ссор, это до добра не доводит. А вы, Роберт, пойдите умойтесь, у вас идет из носа кровь и, кажется, разбита губа.
Она взяла его под локоть, намереваясь отвести в дом, но Роберт осторожно стряхнул ее руку.
— Мне лучше не показываться на людях в таком состоянии, Джорджи. Я поеду к себе. Я могу пройти к своему экипажу через сад. — Он указал на мраморные ступени, ведущие в сад. Бросив вызывающий взгляд на Седжемура, добавил: — Мы с вами увидимся завтра, Джорджи, и вернемся к нашему разговору.
— Только через мой труп! — виконт шагнул к лорду Роберту, угрожающе потрясая кулаком, но Джорджи бесстрашно встала на его пути.
— Не надо, не надо, Гас. По-моему, на сегодня достаточно.
Она схватила его за руки и чуть ли не силой удерживала до тех пор, пока Роберт не спустился в сад.
— Пойдемте, Джорджи. Я отвезу вас домой, — предложил Седж, когда соперник ушел.
— В этом нет необходимости, Гас. Я чувствую себя прекрасно и нисколько не шокирована произошедшим.
— Меня это удивляет. Всякая разумная девушка должна чувствовать себя оскорбленной, побывав в лапах этого грязного обольстителя.
— Разумная? Вы считаете меня разумной, Гас? — Джорджи от души рассмеялась. — А мне казалось, вы уже давно поняли, что разум и я — совершенно несовместимые вещи. — Она с любопытством покосилась на него. — Но почему вы ударили Робина, Гас? Что он сделал вам плохого?
— Он вел себя оскорбительно по отношению к вам, — ответил Седж, все еще дрожа от гнева при мысли об увиденной им сцене.
Еще никогда в жизни ему не случалось испытывать подобной ярости. Седж сам не мог понять, что заставило его броситься на Роберта с кулаками. Неужели ревность?
— О, вы ошибаетесь, Гас. Робин ничем не оскорбил меня, — возразила Джорджи.
— Он целовал вас, сжимал в объятиях!
— Мне это доставило удовольствие.
— Джорджи! — Седж схватил ее за плечи и с силой встряхнул. — Порядочной девушке не должны доставлять удовольствие подобные вещи. Неужели вы не понимаете, что ему от вас нужно?
— Я знаю, что ему от меня нужно. Он сам мне об этом сказал, — спокойно ответила Джорджи. — Робин сделал мне предложение.
— Что?! — эти слова пронзили Седжа, как удар молнии. — О каком предложении вы говорите, Джорджи? Неужели он предложил вам стать его женой?
— Конечно, а что еще он мог мне предложить? Робин никогда не стал бы просить меня о чем-то, что не укладывается в рамки приличий.
— Приличий? Для Роберта они не существуют, да будет вам известно. У него было столько женщин, что невозможно пересчитать.
— Вам ли осуждать его, Гас? Вы сами ничем не лучше. У вас у самого было много женщин, или вы станете это отрицать?
— Но я никогда не соблазнял невинных девушек!
— Робин тоже никого не соблазнял. Скорее, это девушки соблазняли его. Он стал предметом сплетен, потому что пользуется слишком большим успехом у женщин. Но ведь он в этом не виноват.
Седж проглотил проклятие, готовое сорваться с языка. Она еще защищала этого мерзавца!
— Надеюсь, вы не собираетесь принимать его предложение? — с деланным безразличием осведомился он.
— Кто знает… — Джорджи задумчиво приложила палец к губам, притворяясь, что размышляет над этим вопросом. — По правде сказать, я очень польщена, что мне удалось покорить сердце самого известного обольстителя во всем Лондоне. Робин никогда не отличался постоянством и вдруг решил связать свою жизнь со мной, при всем количестве девушек, готовых отдаться ему. Могу себе представить, каким уважением я стану пользоваться в свете, если превращу этого сердцееда в верного мужа. К тому же Робин очень красив…
— Чтобы вы стали женой этого развратника? — Седжа передернуло при мысли, что Джорджи будет спать в одной постели с Робертом. — Нет, вы не выйдете за него замуж! Я запрещаю вам это, слышите?
— Вас мучает ревность, не так ли, Гас?
— Ревность здесь ни при чем. Но я считаю вас своей невестой, Джорджи, и не позволю кому-то другому вмешиваться в мои планы.
— В самом деле, Гас? А мне казалось, вы умыли руки… За последние две недели вы ни разу не заговорили со мной. Или, может, все лондонские джентльмены имеют привычку обращаться подобным образом со своими невестами — предоставлять их самим себе, оставлять одних, не уделять им ни капли внимания?
Седж предпочел не отвечать на ее насмешливые вопросы.
— Мы с вами должны пожениться, Джорджана, — отрезал он. — И я не допущу, чтобы моя будущая жена навлекла позор на мое имя, спутавшись с каким-то развратником.
— Итак, вы настаиваете на браке. — Джорджи подошла к нему вплотную и положила руку ему на грудь. — А знаете что, Гас? Может, я все-таки приму ваше предложение.
Она подняла к нему лицо и загадочно улыбнулась. Седж потрясенно смотрел на нее и не верил собственным ушам. Он не ожидал, что она так быстро поддастся на уговоры. Оправившись от удивления, он воскликнул:
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…
Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.