Прерванное молчание - [33]

Шрифт
Интервал

— С ним все эти штуки не проходят… — махнула я рукой.

Я не говорила родителям про шрамы Джона на лице и на запястьях, потому что знала, что тогда мой папа не отстанет от меня с многочисленными вопросами, а у меня все равно не было ответов. Я ничего не знала про Джона Салливана, хотя и любила его больше жизни. Однажды я попыталась спросить его, откуда у него шрамы на руках, но он дал понять, что никогда не хочет об этом говорить. Это была одна из закрытых тем, как и тема с семьей. Я предпочитала не лезть на эту территорию. По крайней мере, до поры до времени.


5.


Я названивала Джону весь день, но он не подходил к телефону. Наконец, я решила позвонить в автосервис и застала там Тома, который сообщил, что Джон не появлялся сегодня. Еще с утра Салливан позвонил ему и сказал, что плохо себя чувствует. Я подождала до вечера, и так и не получив ответа, начала волноваться. С Джоном такого никогда не случалось. Как бы плохо он себя ни чувствовал — а иногда на него накатывала депрессия — он всегда отвечал на звонки, по крайне мере, на мои. У меня в голове крутились самые разные мысли: от вполне невинных до катастрофических, и чтобы развеять их все разом, я поехала к Джону домой.

На третий очень настойчивый звонок в дверь, Салливан открыл. Он паршиво выглядел и был, судя, по всему, пьян.

— Зачем ты приехала? — Сходу спросил он, даже не поздоровавшись.

— Ты не отвечал на звонки. Я волновалась. Разрешишь войти?

Он шире распахнул дверь и отошел, освобождая мне дорогу. Его квартира была хоть и небольшая, но очень светлая. Там было не много мебели — только самое необходимое. На полках стояли, в основном, книги и диски.

На полу в комнате была недопитая бутылка виски и один стакан. Осколки, как минимум, двух других сверкающей кучкой валялись возле стены так, как будто их целенаправленно кидали с большой силой.

— У тебя были гости? — Поинтересовалась я.

— С чего ты взяла? — Сухо ответил он вопросом на вопрос.

— Ну, ты, видимо, выгонял их, швыряясь стаканами, — я была серьезна и, честно говоря, напугана.

— Нет, — Джон опустился на пол и налил виски.

— Что нет?

— У меня никого не было, — он протянул мне наполненный стакан. — Хочешь выпить?

Я отрицательно покачала головой и присела рядом с ним.

— Что с тобой, Джон? — Спросила я, положив руку ему на плечо.

— Ничего, — тихо ответил он.

У него бывали, конечно, резкие перепады настроения, он мог вдруг стать молчаливым и закрытым, но таким подавленным я его еще никогда не видела.

— Что случилось? — Не унималась я.

— Просто хреново. Бывает. Не обращай внимания.

Он помолчал немного, потом посмотрел на меня. Глаза его были очень грустными, в них была какая-то горечь и боль.

— У меня сегодня, вроде как, день рождения, — тихо сказал он.

Я от удивления чуть не подпрыгнула, потому что видела его водительские права в первый день нашего знакомства, и точно запомнила, что родился Джон Уильям Салливан третьего января, а сейчас был июль.

— Я думала, у тебя день рождения в январе… — как можно спокойнее и непринужденнее произнесла я.

— С чего ты взяла? — Совершенно серьезно спросил Джон, глядя мне в глаза.

— Ну, — я немного растерялась, но потом решила все же сказать правду. — Я видела твои права.

— Черт! — Протянул Джон, закрывая лицо рукой, как будто понял, что прокололся.

Он встал, подошел к окну и молча уставился в стену дома напротив. Я тоже молчала, не понимая, что происходит, и ждала от Салливана хоть какого-то ответа. Но ответа не было. После достаточно долгого и напряженного молчания, я поднялась с пола, стараясь наделать как можно больше шума, чтобы Джон обратил на меня внимание или, хотя бы, знал о моем приближении. Я даже специально уронила бутылку, которая громко звякнула, задев стакан. Я подошла к Джону и хотела положить руку на плечо, но как только мои пальцы коснулись его, Салливан вздрогнул, как будто от неожиданности и испуга, потом резко повернулся и с разворота ударил меня по рукам.

— Никогда не подходи ко мне так! — В глазах его искрилась ярость.

Я отскочила. Мне было не больно от удара — он получился не сильным. Мне было страшно от взгляда, который я увидела. Однако через несколько секунд Джон, как будто пришел в себя и вновь переменился.

— Прости, Элис, — он взял меня за руку. — Прости. Тебе больно?

Я мотала головой, не в силах подобрать нужные слова.

— Просто не надо так ко мне подкрадываться…

— Я думала, ты слышал… — мой голос дрогнул.

— Прости. Я не хотел обидеть тебя.

Еще некоторое время мы молчали.

— Джон, что с тобой? — Снова заговорила я. — Что происходит? Почему ты говоришь, что у тебя сегодня день рождения?

Он еще помолчал, отчаянно пытаясь придумать оправдание или отговорку, потом рассказал совершенно нелепую историю о том, что в этот день много лет назад, когда он был еще подростком, он пытался покончить с собой, переживая гибель своих родителей в автокатастрофе. С его точки зрения, это, наверное, было очень умно, ведь отвечало сразу на все мои вопросы и давало раз и навсегда объяснение всему, что мне было неизвестно. Когда Джон закончил, я не смогла притворяться.

— Ты совершенно не умеешь врать, Салливан, — серьезно заявила я.


Еще от автора Катя Райт
Отторжение

Главные герои этой книги — подростки. Они проходят через серьезные испытания в жизни, через страх, боль, чувство вины и предательство. Они рассуждают о настоящей смелости, о необходимости вписываться в общество, о поиске себя. Их миры сталкиваются, как планеты, случайно сошедшие с орбит. И в результате этого «большого взрыва» случаются удивительные открытия.


Папа

Юре было двенадцать, когда после смерти мамы неожиданно объявился его отец и забрал мальчика к себе. С первого дня знакомства Андрей изо всех сил старается быть хорошим родителем, и у него неплохо получается, но открытым остается вопрос: где он пропадал все это время и почему Юра с мамой не видели от него никакой помощи. Не все ответы однозначны и просты, но для всех рано или поздно приходит время. Есть что-то, что отец должен будет постараться объяснить, а сын — понять.


Время быть смелым

В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…


Правила склонения личных местоимений

История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.


Ангелы не падают

Дамы и господа, добро пожаловать на наше шоу! Для вас выступает лучший танцевально-акробатический коллектив Нью-Йорка! Сегодня в программе вечера вы увидите… Будни современных цирковых артистов. Непростой поиск собственного жизненного пути вопреки семейным традициям. Настоящего ангела, парящего под куполом без страховки. И пронзительную историю любви на парапетах нью-йоркских крыш.


Рекомендуем почитать
Будь Жегорт

Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.