Прерванная жизнь - [62]
— Холли… — он медленно приближается ко мне, — я не знал. Ты должна поверить мне. Я не знал.
— Так это просто совпадение, что ты оказался моим художником-криминалистом и мы стали друзьями? — мои слова, словно яд, срываются с губ, надеясь, что это отравит его.
— Нет, я договорился.
Он делает еще один шаг ко мне, и мое тело слабеет в боевой стойке.
— Я сделал это, чтобы защитить тебя.
Он садится в паре метрах от меня, тем самым удивляя меня, но я не позволяю себе расслабиться.
— Примерно в то же время, когда ты была найдена, блуждающая по лесу Деды, мой папа сошел с ума. Нетрудно было выяснить, почему, — он замолкает, но потом продолжает, когда я ничего не говорю. — Это леса Деды. Мой отец позволил себе полагать, что твои родители были ответственны за гибель моей мамы, но это не так.
— Это они! — ревет Мандо, вышагивая позади Деррика, как зверь в клетке.
— Это не так, папа. Ты помнишь, что случилось, — уговаривает Деррик.
Я недоуменно смотрю, как Мандо разрушается перед нами.
— Ты рассказал мне, что случилось, когда вернулся из больницы, — говорит Деррик отцу.
Мандо продолжает вышагивать, бормоча ерунду, которую я не могу понять.
— После того, как он был найден в больнице, у меня не заняло много времени, чтобы выяснить, что он был тем, кто похитил тебя. Я разговаривал с начальником полиции и сказал ему, что хочу работать с тобой, чтобы увидеть, могла ли ты вместе со мной нарисовать рисунок твоего похитителя. Я не говорил ему о причастности моего отца. Я должен был защитить его, но я также хотел защитить тебя, — он вздыхает, проводя рукой по своему лицу несколько раз.
Я смотрю на него, не в состоянии понять слова, вырывающиеся из его рта.
Это все ерунда.
Ничто больше не имеет смысла.
— Я уже знал, что ты потеряла память, но должен был убедиться, помнишь ли ты что-нибудь, в чем может быть замешан мой отец. И я хотел держать тебя в безопасности от него.
— Ты же знаешь, что они сделали с твоей матерью, Бэб! Как ты мог предать ее?
— Ты предал ее.
— Я люблю ее, — он непреклонно кивает своему сыну.
Мой желудок скручивается.
Они сошли с ума. Оба.
Опустившись на колени, беру руку Трэвиса и сжимаю ее.
— Я должна вытащить нас отсюда, — шепчу я, ища что-то, чем можно разорвать его цепи, чтобы мы могли выбраться отсюда с Дедой, пока Деррик и Мандо заняты.
— Просто иди, Холли, — шепчет он.
Я медленно привстаю, когда Мандо перестает ходить и останавливается напротив двери. Его глаза распахиваются в явном шоке. Затем его лицо становится потерянным, и он вдруг падает на колени, дрожа и плача.
Я поворачиваюсь и пристально смотрю на дверь.
Глава 35
Мандо
Когда дверь в сарай открывается, последним человеком, которого я ожидал увидеть, была Эрика. Ее лицо бледное, дыхание беспорядочное энергии, затраченной чтобы добраться до нас. Она оглядывает сарай, сначала задерживает взгляд на Трэвисе, потом на Холли и, наконец, на Эде, по-прежнему лежащем в углу, потрепанное одеяло прикрывает его обнаженное тело.
Наконец, она смотрит на меня, и я вижу разочарование.
Падаю на колени, плачу, потому что она наконец-то увидела ее — тьму, что живет в моей душе. Она держала меня в страхе, когда была цела, но после аварии темнота просочилась в мои вены и распространилась как болезнь, пока не стала всем, чем я сейчас являюсь.
— Эрика, — шепчу я, склонив голову, когда она медленно приближается ко мне.
— Почему? — спрашивает она меня.
— Они причинили тебе боль. Они должны были заплатить за причиненную тебе боль.
Истощенная, но полная решимости, она прочищает горло и складно говорит впервые с момента аварии.
— Мандо, мой милый Мандо, — она вздыхает и берет мое лицо в свои руки, вставая на колени передо мной. — Я никогда не хотела, чтобы ты причинял кому-нибудь боль ради меня.
— Но я это сделал, — мое тело трясется, пока я пытаюсь удержать контроль.
Разве она не видит? Я сделал это для нее. Я сделал это во имя отнятого у нас будущего.
Оставив ее стоять на коленях на земле, я встаю и прохожу мимо нее.
— Сейчас все закончится, — я улыбаюсь Холли и наслаждаюсь моментом, впитывая ее страх.
Я сказал ей, что был ее хозяином. Я определяю, сколько времени она проживет и когда умрет.
— Мандо, не надо! — говорит Эрика мне вслед, ее голос дрожит.
Взбешенный, я резко поворачиваюсь, оказываясь с ней лицом к лицу. Впервые я ненавижу свою жену. Я сделал все, чтобы поддержать ее, но в единственный раз, когда я хочу ее поддержки, она мне отказывает.
— Я делаю это ради тебя! — указываю на нее пальцем. — Не забывай об этом. Все это для тебя.
— Я не хочу, Мандо. Пожалуйста, я не хочу!
— Тогда ты умрешь вместе с остальными.
Я выхожу из сарая и направляюсь к дому, где мой мачете ждет меня.
Я убью их всех.
Глава 36
Холли
— Нам нужно убираться отсюда, — Деррик берет мою руку и пытается выйти из сарая без Деда и Трэвиса.
— Что, черт возьми, это было? — кричу я на Деррика, широко открыв глаза, мое тело дрожит.
— С кем он разговаривал? — кричит следом Трэвис.
Он направляется к двери без меня, но оборачивается и смотрит на нас.
— Моя мама.
Я озираюсь, еще больше запутавшись.
— Твоя мама?
Деррик вздыхает.
— Она мертва, Холли, и у нас заканчивается время.
Действие романа происходит в США на протяжении более 30 лет — от начала 80-х годов прошлого века до наших дней. Все части трилогии, различные по жанру (триллер, детектив, драма), но объединенные общими героями, являются, по сути, самостоятельными произведениями, каждое из которых в новом ракурсе рассматривает один из сложнейших вопросов современности — проблему смертной казни. Брат и сестра Оуэлл — молодые австралийские авторы, активные члены организации «Международная амнистия», выступающие за всеобщую отмену смертной казни.
Страшные истории о преступлениях, совершённых подростками. Встречаются даже серийные маньяки. Некоторые вышли на свободу! Есть и девочки-убийцы… 12 биографий. От этих фактов холодеет кровь! Безжалостные маленькие монстры, их повадки, преступления и наказания… В Японии, Англии, России, США, Украине… Почему такое бывает? Случайность, гены, алкоголизм, бедность, неправильное воспитание, вина родителей или общества?
В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.