Преображение любовью - [51]

Шрифт
Интервал

— Боже мой! Кто это? — воскликнула тетушка.

— Титус, — спокойно ответила Элис. — Наверное, он волнуется, не убила ли я тебя за то, что вы устроили сговор за моей спиной?

— О, он рассказал тебе. Значит ли это, что?.. — она выжидательно посмотрела на нее. Титус опять начал колотить в дверь.

— Скажи ему, пожалуйста, чтобы он ушел и оставил меня в покое.

— Ты действительно хочешь, чтобы я ему это сказала?

— Да, — твердо ответила Элис.

Луиза выглянула за дверь и передала ему просьбу Элис, но когда они пошли завтракать, он стоял в коридоре, прислонившись к стене и Сложив на груди руки. Элис прошла, даже не взглянув в его сторону. Титус пошел следом, так как коридор был слишком узким, и идти рядом он не мог. Наклонившись, он сказал Элис на ухо:

— Будь любезна, объясни руководителю круиза, что произошло вчера вечером. Он думает, что я сексуальный маньяк или что-то вроде этого.

— Очень жаль! — отпарировала Элис. Она получала большое удовольствие от этой сцены.

— Ты собираешься сказать ему?

— Нет.

— Ты за это заплатишь, когда мы будем одни, любовь моя, — сказал Титус. В глазах его мелькнул злой огонек.

— Угрозы не могут заставить меня изменить решение. — Но душа Элис пела в ожидании и она решила, что, вероятно, не стоит продлевать кару так надолго.

Около столовой он отстал от них, а Элис с тетушкой направились к столику, за которым уже сидела Гэйл и энергично махала им рукой.

— Вы слышали про Титуса? — спросила она, едва они уселись.

— Да. Это он со мной поссорился. Боюсь, я заставила его одного расхлебывать кашу.

— Я так и думала, — сказала Гэйл без особого интереса, чем очень удивила Элис, которая была уверена, что для Гэйл это событие будет более занятным. Но Гэйл откинулась на спинку стула и сказала:

— Представляешь, вчера вечером, когда я вернулась в свою каюту, то увидела потрясающее кожаное пальто, о котором я тебе рассказывала, то, которое стоит баснословных денег. Джек купил его для меня и отослал на корабль. Ну, разве он не прелесть? — Она нахмурилась. — Ты знаешь, Джек мне действительно нравится. С ним весело, он совсем не зануда. И в нем нет надрыва. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Элис кивнула головой, и Гэйл вздохнула с сожалением.

— Как жаль, что у него нет денег. Мне кажется, с ним я бы чувствовала себя надежно.

Элис ничего не ответила, но после завтрака попыталась отыскать женщину, которая рассказывала, какой Джек превосходный врач.

— Вы знаете миссис Турнбулл? — спросила она, указывая на Гэйл. — Она рассказывала мне о больном родственнике, которому врачи никак не могут поставить правильный диагноз. Я подумала, что, может быть, вы расскажете ей о своей сестре…

— Разумеется. Я сделаю это прямо сейчас.

— Видите ли, она рассказала мне это по секрету, поэтому будет лучше, если вы упомянете об этом как бы ненароком.

— Конечно. Я все поняла.

Элис отошла от нее, посмеиваясь в душе. Она думала, что на сегодня доброе дело сделано.

Но она ошиблась. Судно проходило мимо цепочки мелких островов, тянувшихся вдоль турецкого берега. Некоторые из них были совсем крошечными и необитаемыми, на других длинные пляжи из золотистого песка привлекали отдыхающих. Их небольшое судно могло идти рядом с берегом, и пассажирам было все хорошо видно. Офицер на мостике называл в громкоговоритель острова и населенные пункты, мимо которых они проплывали. Корабль огибал каменистый мыс одного из островов, и вдруг прямо перед ним оказался водный велосипед с тремя мальчиками.

Рулевой уже не мог ничего сделать. По громкоговорителю раздались крики предупреждения, и все пассажиры бросились к борту. Завыла сирена, и двое сидящих на велосипеде мальчиков в панике пытались развернуться, причем каждый в свою сторону. Третий мальчик, который стоял позади, поскользнулся, ударился головой о край сиденья и упал в воду. Элис сбросила туфли, вскочила на поручень и нырнула головой вниз.

Самую большую опасность представлял винт судна, поэтому она быстро поплыла к велосипеду. Мальчики уже выровняли его и теперь вглядывались в воду, стараясь увидеть своего друга.

— Плывите к берегу! Я найду его, — закричала Элис, взмахом руки указывая, куда им плыть.

Судно было уже совсем близко, в нескольких метрах. Она глубоко нырнула, с облегчением обнаружив, что вода чистая и прозрачная, и тут же увидела тонущего мальчика. Он барахтался, делая отчаянные попытки выбраться на поверхность. Схватив его, Элис зажала ему рот и нос рукой, увлекая за собой на глубину. Сначала он пытался бороться, и она с большим трудом удерживала его, но потом перестал сопротивляться. Над головой был слышен шум корабля, который стал постепенно стихать, когда заглушили двигатель, но какое-то время лопасти винта еще продолжали вращаться. Гул продолжался, но на этот раз уже у нее в голове, так как она с трудом сдерживала дыхание. Элис не сводила глаз с днища корабля, и как только лопасти остановились, она устремилась на поверхность, изо всех сил работая ногами. Она боялась отпустить мальчика, так как руки ее болели и она чувствовала нарастающую слабость.

Наконец они смогли вдохнуть живительного воздуха, и вдруг она увидела рядом Титуса. Приняв из ее рук ребенка, он пытался привести его в чувство. В полном изнеможении Элис стала снова погружаться в воду, но Титус схватил ее и вытащил на поверхность.


Еще от автора Мэй Сартон
Если это любовь

День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.


Вторая половина пары

День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Правила бунтаря и застенчивой девушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Селена. По следу Жезла

Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.


После дождя будет солнце

Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.


Сбежавшая невеста

Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.


Его заключенная

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.