Преображение любовью - [11]
— Я думаю, скорее, «привлекательный», — предположила Элис, пытаясь сохранить серьезное выражение лица.
Взглянув туда, где сидели Титус и Гэйл, она увидела, как он склонился, слушая, как та что-то оживленно говорит ему. Как бы случайно Гэйл порой дотрагивалась до руки Титуса, чтобы привлечь его внимание. Вспышка слишком хорошо знакомого чувства вдруг пронзила сердце Элис. О, Господи, только не это, расстроенно подумала она. Ревновать только потому, что Титус сидит с другой женщиной, которая, возможно, ему вовсе и не нравится, было просто нелепо, особенно спустя столько времени. К несчастью, Элис осознала, что ее эмоции все еще свежи и непосредственны, поскольку касались Титуса. Ее тянуло к нему. И ревность, ревность, которая развела их, вновь проснулась в сердце.
Но Элис была теперь достаточно мудрой, чтобы распознать это чувство и попытаться перебороть его. Она пришла к этой мысли в тот момент, когда судно немного сменило курс и ее кресло оказалось на солнце. Она воспользовалась этим, чтобы надеть темные очки, поэтому тетушка не смогла разглядеть отчаянье в ее глазах.
Но она надолго замолчала, и в конце концов Луиза спросила:
— С тобой все в порядке, моя дорогая?
— Да, конечно. Все хорошо, — ответила она так легко, что это могло быть только ложью.
— Ты никогда не рассказывала мне, что произошло между тобой и Титусом. Не хочешь ли ты сделать это сейчас?
Элис колебалась. Она сообщила своим родителям о причине, по которой оставила Титуса, сказав, что все еще переполнена чувством непреодолимого гнева, и их реакция оказалась настолько сильной, что она пожалела о своей откровенности. С тех пор она стала более осмотрительной. Ни рассказывать об этом кому-нибудь, ни даже думать о происшедшем разрыве ей не хотелось. Она покачала головой и неуверенно сказала:
— Очень сожалею, но не сейчас и не здесь.
— Конечно, моя дорогая, я все понимаю. Я не должна была спрашивать.
— Я думаю, что ты имела право спросить. Просто сейчас я не в состоянии говорить об этом.
— Тогда, может быть, познакомимся с программой дня? — предложила тетушка, чтобы сменить тему разговора. — Лекция о растительном мире Средиземноморья в три часа. Это будет в фойе. Приблизительно в четыре тридцать мы войдем в Коринфский канал. — Она перевернула отпечатанную на одном листке дневную программу. — А когда будем проходить канал, на палубе состоится лекция Титуса по истории.
— В самом деле? — Элис старалась говорить так же спокойно, как тетушка. Но это вовсе не его предмет, уверена, что он как ненормальный зубрил в своей каюте.
— Ты пойдешь на ботаническую лекцию?
— Ты не обидишься, если я пропущу ее? Мне больше хочется позагорать в солярии.
— Конечно, нет. Но только смотри, не обгори, солнце после полудня очень жаркое, ты знаешь.
— Я буду осторожна, — обещала Элис и ушла в каюту надеть купальник.
Несмотря на кажущуюся хрупкость, фигура Элис была стройной и спортивной, почти мальчишеской, от постоянных физических упражнений. Для загорания Элис выбрала купальник без бретелек, с глубокими вырезами, высоко обнажавшими ее ноги. Купальник вроде бы ничего не открывал, но и скрывал совсем немногое. Элис уже приготовилась было его надеть, но мысль о том, что в таком виде ее может увидеть Титус, повергла ее в непроизвольную дрожь. Сев на кровать, она попыталась взять себя в руки. Это же сумасшествие, подумала она почти со злостью. Но Элис испытала такой шок, снова увидев Титуса, что вряд ли могла ожидать, что придет в себя за несколько часов, на это требуется время. Время, которое, как Элис обещала тетушке и самой себе, она вовсе не станет проводить, запершись в каюте — так что лучше ей поступить так, как она намеревалась, и пойти загорать. Элис приняла решение, надела купальник, накинула поверх него купальный халат, вернулась на верхнюю палубу, стараясь не глядеть туда, где должны были сидеть Титус и Гэйл, и поднялась по трапу, ведущему на узенький мостик для загорания над бассейном.
Здесь уже было несколько пожилых людей, наслаждавшихся солнцем, их кожа была покрыта загаром. Элис живо представила себе, как они каждый день сидят в садиках на раскладных стульях и наслаждаются своим пенсионерским бытием. Никто не обратил на нее внимания, когда она расположилась в уголке и раскрыла принесенную с собой книгу. Ее руки и ноги успели благодаря игре в теннис покрыться золотистым загаром, но плечи еще оставались бледными. Не то, что Гэйл, у которой просто великолепный загар, подумала она.
Незадолго до трех часов пары стали собираться и спускаться в фойе на лекцию о растениях. Элис же попробовала сосредоточиться на чтении. Полагая, что в ее распоряжении теперь уйма свободного времени, она решила посвятить его нескольким «развлекательным» книгам, большей частью романам.
Элис собиралась прочитать их, но это было до появления Титуса. Теперь она поняла, что совершенно не в состоянии погрузиться в чтение. Вместо этого она откинулась на спину и закрыла глаза. Тут же в памяти стали зримо всплывать эпизоды прошлого, связанные с Титусом, теперь почему-то плохие. Элис постаралась решительно выбросить все из головы, сосредоточиться на чем-нибудь другом, но всякий раз выяснялось, что ее мысли вновь возвращаются к Титусу.
День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.
День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.