Прелестные лилипуты - [2]

Шрифт
Интервал


На столе в прихожей лежал список телефонов, составленный Мадлен: номер ее офиса, ее начальника Бада Стеффорда, ее адвоката, брокера, врача, стоматолога, парикмахера, полиции, пожарных и универмага, где работал Лоуэлл.

Лоуэлл пробежался по списку раз десять. Он пытался понять, кому в таких случаях надо звонить и рассказывать о пришествии шести маленьких человечков высотой с четверть дюйма.

Сейчас ему очень не хватало Мадлен.

Для пробы он набрал номер полиции.

— Семнадцатый участок. Офицер Кехун у аппарата.

Голос был грубым, и Лоуэлл ужаснулся, представив Кехуна, жирного, неповоротливого и неуклюжего, с местом для пятидесяти лилипутов в каждом патроннике своего служебного пистолета.

Лоуэлл положил трубку, не сказав ни слова Кехуну. Кехун был не тем человеком.

Весь мир вдруг представился Лоуэллу нелепо большим и грубым. Он достал толстый телефонный справочник и открыл страницу «Правительство Соединенных Штатов»: Министерство Сельского Хозяйства, Министерство Юстиции, Министерство Финансов – все они звучали как страшные великаны. Лоуэлл беспомощно закрыл книгу.

Когда же вернется Мадлен, думал он.

Лоуэлл с беспокойством посмотрел на диван и увидел лилипутов, которые после получасового оцепенения начали шевелится и стали обследовать гладкую лиловую поверхность и флору подушки дивана. Они шустро забрались на стеклянный колпак, который Лоуэлл снял со старинных часов Мадлен и поставил рядом с лилипутами.

— Храбрые, храбрые чертенята, — зачарованно сказал Лоуэлл.

Он удивлялся своему спокойствию и благоразумности. Он не паниковал, не убил их и не звал на помощь. У многих людей нашлось бы достаточно воображения, чтобы представить, что лилипуты, на самом деле, — исследователи с другой планеты, а нож — не что иное как космический корабль?

— Думаю, вы выбрали правильного человека, — пробормотал он, — но я не знаю, что с вами делать. Если про вас сказать хоть слово, вас убьют. – Он представил себе панику и толпы, которые соберутся у его квартиры.

Лоуэлл на цыпочках прошел по ковру к кровати, чтобы посмотреть на лилипутов. Он услышал стук из стеклянного колпака. Один из лилипутов бегал кругами и с помощью какого-то инструмента искал выход. Остальные сосредоточились на табаке, который один из них достал из-под подушки.

Лоуэлл поднял колпак.

— Эй, привет, — тихо поздоровался он.

Лилипуты закричали и начали карабкаться в щель между подушкой и кроватью. Их голоса походили на высокие ноты музыкальной шкатулки.

— Нет, нет, нет, нет. Не бойтесь, лилипуты, — Лоуэлл протянул кончик пальца, чтобы остановить одну женщину. К его ужасу между его пальцем и ней проскочила искра и свалила женщину с ног, превратив в маленькую кучку размером с семечко вьюнка.

Остальные спрятались за подушку.

— Господи, что я наделал? Что я наделал? – горько воскликнул Лоуэлл.

Он побежал за увеличительным стеклом, которое лежало на столе у Мадлен, и начал разглядывать крошечное неподвижное тело женщины.

— Бедняжка, бедняжка, — бормотал он.

Он еще больше расстроился, когда увидел, насколько прекрасной была эта женщина. Он была немного похожа на девушку, которую он знал перед тем, как встретил Мадлен.

Ее веки задрожал и открылись.

— Слава богу, — воскликнул Лоуэлл.

Она в страхе посмотрела на него.

— Хорошо, так-то лучше. Я ваш друг. Я не хочу калечить вас. Видит бог, не хочу. – Он улыбнулся и потер руки. – Вы приглашаетесь на земной ужин. Что вы предпочитаете? Что едят лилипуты, а? Я поищу что-нибудь.

Он пошел на кухню, где на столешнице была свалена грязная посуда и столовое серебро. Он усмехнулся, когда поставил на поднос бутылки, банки и коробки. Сейчас они казались огромными, буквально, горы еды.

Насвистывая веселую мелодию, Лоуэлл принес поднос в спальню и поставил на журнальный столик. Женщины, которую он напугал, больше не было на кровати.

— Ну, и куда же ты делась? Я знаю, где я тебя найду, когда все приготовлю. Да это целый банкет для королей и королев, не меньше.

Кончиком пальца он сделал круг из кусочков арахисового масла, майонеза, маргарина, рубленной ветчины, сливочного сыра, кетчупа, печеночного паштета, виноградного джема и сахара. Внутри этого круга он капнул молоко, пиво, воду и апельсиновый сок.

Он поднял подушку.

— Давайте, налетайте, а то я выброшу это на лужайку. И где же ты, красавица? Я тебя найду.

В углу кровати на месте подушки лежали две монеты в десять и двадцать пять центов, бумажные спички, кольцо от сигары, какие курил начальник Мадлен.

— Вот вы где, — сказал Лоуэлл.

Несколько пар крохотных ног торчали из кучи мусора.

Лоуэлл поднял монеты, и лилипуты сбились в кучу и задрожали. Он протянул им руку ладонью вверх.

— Давайте, залезайте уже. У меня сюрприз для вас.

Они не сдвинулись с места, и Лоуэллу пришлось перенести их на ладонь с помощью кончика карандаша. Он перенес их по воздуху и поставил на край тарелки, как тминные зерна.

— Вот вам самый большой шведский стол в истории.

Все куски на тарелке были больше, чем сами гости.

Через несколько минут лилипуты набрались достаточно смелости, чтобы начать исследовать новое место. Вскоре воздух вокруг тарелки наполнился радостными криками, лилипуты наткнулись на молочные реки.


Еще от автора Курт Воннегут
Колыбель для кошки

«Колыбель для кошки» – один из самых знаменитых романов Курта Воннегута, принесший ему как писателю мировую славу. Роман повествует о чудовищном изобретении бесноватого доктора Феликса Хониккера – веществе «лед-девять», которое может привести к гибели все человечество. Ответственность ученых за свои изобретения – едва ли не центральная тема в творчестве Курта Воннегута, удостоенного в 1971 году почетной степени магистра антропологии, присужденной ему за этот роман Чикагским университетом.Послушайте – когда-то, две жены тому назад, двести пятьдесят тысяч сигарет тому назад, три тысячи литров спиртного тому назад… Тогда, когда все были молоды… Послушайте – мир вращался, богатые изнывали он глупости и скуки, бедным оставалось одно – быть свободными и умными.


Бойня номер пять, или Крестовый поход детей

Хотите представить себя на месте Билли Пилигрима, который ложится спать пожилым вдовцом, а просыпается в день свадьбы; входит в дверь в 1955 году, а выходит из нее в 1941-м; возвращается через ту же дверь и оказывается в 1963 году; много раз видел и свое рождение, и свою смерть и то и дело попадает в уже прожитые им события своей жизни между рождением и смертью? Нет ничего проще: нужно только научиться у тральфамадорцев, изредка посещающих Землю на своих летающих блюдцах, видеть в четырех (а не в трех, как человеки разумные) измерениях, и тогда вы поймете, что моменты времени не следуют один за другим, как бусы на нитке, а существовали и будут существовать вместе в одном и том же месте.


Галапагосы

В «Галапагосе» рассказывается, с точки зрения призрака упомянутого Леона Траута, история последних дней современной цивилизации, какой она видится спустя миллион лет после происшедшего. После всемирной катастрофы в живых остается горстка людей, которые высаживаются на один из островов архипелага Галапагос. Где живут, мутируют и превращаются в некое подобие мыслящих рыб. Главное отличие бедолаг, которым повезло, от нас состоит в том, что они живут и мыслят намного проще: главным врагом человечества, по Воннегуту, являются слишком большие мозги, коими наделены современные люди.


Балаган, или Конец одиночеству

Брат и сестра Уилбер и Элиза Суэйн, герои романа «Балаган, или Конец одиночеству», в глазах родных и близких внешне безобразные и умственно неполноценные люди. Но они оригинально мыслят и чувствуют, когда делают это сообща. Вместе они гениальны. После насильственного разделения их удел – одиночество. Даже став президентом страны, будучи на Олимпе власти, Уилбер не смог преодолеть барьер одиночества.


Вся королевская конница

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гаррисон Бержерон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Госпожа Мусасино

Опубликованный в 1950 году роман «Госпожа Мусасино», а также снятый по нему годом позже фильм принесли Ооке Сёхэю, классику японской литературы XX века, всеобщее признание. Его произведения, среди которых наиболее известны «Записки пленного» (1948) и «Огни на ровнине» (1951), были высоко оценены не только в Японии — дань его таланту отдавали знаменитые современники писателя Юкио Мисима и Кэндзабуро Оэ, — но и во всем мире. Настоящее издание является первой публикацией на русском языке одного из наиболее глубоко психологичных и драматичных романов писателя.


Сказки для детей моложе трёх лет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мальдивы по-русски. Записки крутой аукционистки

Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.


Там, где престол сатаны. Том 2

Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.


Город света

В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.


Легенда о несчастном инквизиторе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Конфидо

Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".


Маленькие капли воды

Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".


Зал зеркал

Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".


Привет, Рыжий!

Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута «Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction».