Прелесть лунной ночи - [4]
– Хорошо, доктор, я покоряюсь. – Ричард подвинулся на край сиденья и умоляющим жестом коснулся ее руки. – Пожалуйста, спасите меня. Без вашей помощи я не доживу и до тридцати пяти.
Ди искоса взглянула на него. Он даже не представлял себе, какая страшная правда может скрываться за этими словами. В конце концов, у нее уже были доказательства тому: ее отец умер молодым.
– Сколько вам сейчас лет?
– Тридцать четыре, – ответил он и печально поник головой, словно узнал ужасную новость: через несколько дней ему суждено умереть.
– Понятно. – Девушка поджала губы и шутливо окинула его оценивающим взглядом. – Думаю, я смогу вам помочь. Забудьте о своих тревогах, доктор Ди берется за работу.
Ричард взял ее руку в свою и нагнулся к Дейзи, изо всех сил стараясь не улыбнуться в этой нелепой ситуации. Что он вытворяет? Если бы друзья увидели и услышали его сейчас, они бы без тени сомнений отправили Ричарда в лечебницу для умалишенных. Он едва узнал собственный голос, когда произнес:
– О, благодарю вас. Спасибо, что спасаете меня от самого себя.
На какое-то мгновение их взгляды встретились, и улыбки тут же погасли. Ди почувствовала смущение, жар, словно от полуденного зноя у нее внезапно перехватило дыхание. Она отдернула руку.
– А… здесь реки Эшли и Купер сливаются вместе.
Ди указала на форт, едва различимый с того места, где они находились. Прозвучала автомобильная сирена, и Ричард снова вернулся к мыслям о делах.
– Мисс Дей, если позволите, я хочу обратить ваше внимание на наш разговор относительно……
– Ди. Зовите меня Ди, – напомнила она и, повернувшись к мужчине, улыбнулась: – Между прочим, янки, а как ваше имя? Я все время забываю о мелочах.
– Кемп. Ричард Кемп. – Ричард слегка наклонил голову и протянул руку для делового приветствия.
– Приятно познакомиться, Рич, – ответила Ди крепко пожала ему руку.
– Ричард, – подчеркнул он. – У меня нет прозвища.
– А теперь будет, мистер Янки. Мы здесь, на Юге, не столь официальны, как вы, северяне. – Она пристально посмотрела на него и усмехнулась. – Рич подходит вам больше, чем Ричард.… Или будет подходить, когда вы немного поживете здесь.
Он мрачно покачал головой. Дейзи Анджелина Дей оказалась упрямой женщиной.
– Откуда у вас это прозвище – Ди?
– Никто больше не дает своему ребенку имя Дейзи. Так звали мою бабушку. – Ди поморщилась и переложила вожжи в другую руку. – Она умерла за две недели до моего рождения, и мама не придумала ничего лучше, как назвать меня Дейзи. Дейзи! Вы можете себе представить?
Ричард засмеялся. Он вполне мог себе это представить. Его старшего брата в честь обоих дедушек звали Хорасом Лэнфондом.
– Дейзи – прекрасное имя. Вы могли стать какой-нибудь Евладией или Саломеей.
– И то правда. Я предпочла прозвище, потому что оно короткое и выразительное. – Увидев его смеющиеся глаза, Ди улыбнулась. – Анджелина звучит неплохо, но я вряд ли напоминаю ангела. Ди, вот что мне подходит.
– Понимаю. – Ричард прислонился к спинке сиденья и стал наблюдать, как она понукала своего коня, заставляя его быстрее проехать мимо группы людей, ожидавших автобус. – А теперь, что касается нашего незаконченного дела.
– О чем это вы, Рич? – спросила она, не оборачиваясь. – Вот здесь налево находится дом, в котором жил Джон К. Калун. Желаете остановиться? Осмотреть экспонаты? У них есть его книги и даже написанные его рукой протоколы заседания Сената Соединенных Штатов, на которых обсуждался вопрос об отмене рабства.
– Я – Ричард. А экспонаты – как-нибудь в другое время. – Мужчина посмотрел на часы. У него оставалось пятнадцать минут до начала важной встречи. – Сейчас же предстоит сделать две вещи.
– Да-а? – протянула Ди, начиная думать, что ее слова о необходимости расслабиться пролетели мимо ушей Ричарда. Казалось, он так и рвался попасть обратно в гостиницу, будто его там ждал Санта-Клаус.
– Во-первых, не могли бы вы прибавить скорость? Я действительно тороплюсь.
– О’кей, поторопимся, но Мунлайт не способен шнырять между машинами, как ваш «порше».
– Почему вы думаете, что у меня «порше»? – поинтересовался Ричард, почти веря, что она может читать его мысли. Он внимательно присмотрелся к девушке и решил, что сама она водит какой-нибудь старый потрепанный «фольксваген».
– У вас тип такой. – Ди подергала вожжи, и Мунлайт понесся рысью по Митинг-стрит. – Яркого красного цвета, правильно?
– Угадали. – Они свернули за угол около Сити-Маркета. – Это конец экскурсии?
– Почти, – ответила Ди и обернулась к пассажиру: – Вы говорили о двух вещах.
– Верно, – признался Ричард, все еще удивляясь, как серьезно она взялась спасать его от объятий смерти. Будет даже любопытно узнать поближе этого гида, подумал он. – Так как же насчет наших планов снять стресс? Что вы намерены предписать?
– Сперва большую дозу пребывания на солнце, – сказала Ди и направила Мунлайта на площадку с указателем «Дейзи А.Дей. Экскурсия по городу в экипаже». Именно здесь она познакомилась с Ричардом ровно час десять минут тому назад. – Завтра же и начнем. Я заеду за вами в восемь утра.
– А как насчет сегодняшнего вечера? – спросил он. – Разве обреченный на смерть человек не заслуживает хорошего ужина?

Девятнадцатилетняя Алиса выходит замуж за обаятельного юношу через три месяца после их знакомства. Через полчаса после свадьбы она понимает, что совершила ошибку. И только спустя девять лет получает возможность ее исправить…

Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…

Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.

Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?

Он — полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной — сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?

Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?

Книга о жизни обычной женщины, которая просто хочет быть счастливой. Рано или поздно у каждого человека встает проблема выбора. Находясь на распутье, каждый из нас с замиранием сердца выбирает свой дальнейший путь в надежде, что он будет верным. Вот уж, действительно, надежда умирает последней…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.

В маленьком провинциальном городке трудно найти работу, и Элис О’Хара — она одна растит дочь — решает сдать комнату. Первый ее постоялец — Клинт Стронг, у которого на дороге сломалась машина. После смерти любимой жены и ребенка он несколько лет одиноко скитается по стране, тщетно пытаясь убежать от прошлого. Но ремонт машины затягивается, и Клинт вынужден торчать во Флетвиле. А для одинокого волка это очень тяжело. Не только потому, что маленькая Ханна все время невольно напоминает ему о собственной умершей дочке, но и потому, что ее красивая мать интересует Клинта больше, чем он может себе позволить.

— Теперь ты танцуешь не для Владыки мира, — черные глаза сверкают гордым гневом, презрением… голодом?.. — Теперь ты танцуешь за деньги, чтобы выжить. — О нет, напротив. Теперь я живу, чтобы танцевать.

Зона комфорта и френдзона — пугающие слова. Мы боимся нарушать границы этих зон. А, может, стоит рискнуть, если сама Вселенная подталкивает тебя? Подсказки даются всем, но не каждый готов и хочет их услышать…Трудно залечить сердечные раны от неудавшейся любви. Но когда у тебя есть хороший друг, а впереди дорога, фонари по обочинам и снежинки в лобовое стекло — то жить становится легче. Только куда приведёт этот путь? Простая, немного наивная, предновогодняя история. В составе: щепотка романтики, пол ложки размышлений, мандарины, шоколад и корица.

Она была идеальна от макушки до пяток. И ее брак с преуспевающим Орвеллом выглядел не менее идеальным. Игра на публику длилась несколько лет. После развода проблемы возникали одна за другой, а главное, снова на горизонте возник Бред Ларсон. Ей казалось, что их отношения исчерпали себя. Но прошлое не оставляет в покое. Смогут ли они переступить через старые обиды и преодолеть давние противоречия?

Неожиданное повышение сулит Матвею Говорову блистательные перспективы. А странные красочные сны дарят ему то, что он уже отчаялся найти в реальной жизни — взаимную, пылкую и страстную любовь. Но те же самые сны видит и та, с кем свела Матвея совместная работа — Майя Черникова. Казалось бы — вот оно, долгожданное счастье! Но как быть с теми, с кем связала уже героев черно-белая судьба? И у Матвея, и у Майи есть семьи, а в них самих живут позабытые многими понятия, имя которым — ответственность и верность.