Прекрасная пленница - [47]
– Голод, – рассмеялся Келеб. – В лачуге не оказалось никакой еды, даже сена для коня.
– Да. Я могу накормить коня, но у меня и самого немного запасов. Я собирался ехать на днях на торговый пост.
– Отлично. Я поеду с тобой. А пока, может быть, ты одолжишь мне немного сена и еды.
Сбросив немного сена для жеребца, Келеб с Малкольмом подошли к коню.
– А что случилось с седлом? – спросил Малкольм.
– Пропало, когда я был у индейцев. Ты не найдешь что-нибудь для меня на некоторое время?
– Конечно. Да тут, в сарае, есть парочка.
Когда они вошли в дом, Малкольм передал ведро с молоком Летти:
– Перед тем как начнешь процеживать, будь добра, Летти, собери Келебу что-нибудь позавтракать.
Обиженная Роксана, сидевшая за столом, вскочила и пересела к очагу. Когда Малкольм объявил, что отправляется на торговый пост вместе с Келебом, она с раздражением отозвалась:
– Я бы никуда не поехала с этим идиотом.
Малкольм спрятал ухмылку. Сегодня Келеб задел ее за живое.
Келеб, напротив, улыбнулся во весь рот и как бы между прочим заметил:
– Не припоминаю, чтобы я вас звал с собой.
Он стал опять поддразнивать Летти, а Роксана резко вскочила со стула и убежала в свою комнату, стукнув дверью. Малкольм с Келебом перемигнулись.
По дороге на торговый пост Малкольм спросил:
– Что ты такое сказал Рокси, что она так разозлилась?
Келеб довольно усмехнулся:
– Правда? Я с ней вообще мало разговаривал. Малкольм тоже усмехнулся:
– Вот оно что. Она взвилась как ураган.
Келеб не ответил, но сердце его пело. Он задел ее, пусть даже разозлил.
Прибыв на пост, они привязали своих лошадей там, где уже стояло несколько других. Хвосты лошадей развевались по ветру.
– Похоже, у многих сегодня кончились запасы, – заметил Келеб.
– Да нет, – протянул Малкольм. – Сегодня суббота. Все собираются в таверне, чтобы выпить эля.
– Хочешь пропустить по паре кружек?
– Если не возражаешь, – усмехнулся Малкольм в ответ.
Как Малкольм и говорил, у дощатой барной стойки в тускло освещенном зале было полно народу. С земляного пола, густо посыпанного опилками, поднимались пары разлитого рома и эля.
Малкольм шумно вдохнул:
– Клянусь Богом, Коулмен, мне нравится эта вонь.
Глаза их привыкли к сумраку помещения. Их уже приветствовали, освобождали им местечко у стойки. Перед ними поставили эль, и Малкольм с готовностью поднес свою кружку к губам.
Келеб тоже поднял свою, но вдруг застыл, глядя в угол зала. Малкольм заметил это и обернулся в ту же сторону.
К ним подходил Сет Хейл со стаканом рома в руке. Он приблизился к Малкольму и холодно кивнул Келебу.
– Я встречаю здесь свою сестру Нелл, – начал Он разговор. – Она приезжает из Бостона и будет жить со мной.
Малкольм не показал своего удивления и отозвался:
– Отлично.
Про себя он подумал, что Рокси это не понравится. Она не захочет, чтобы какие-то родственницы жили в ее доме.
Отхлебнув эля, Малкольм спросил:
– Сестра рассказывала, как дела в Бостоне? Англичане по-прежнему там?
Помолчав, Сет коротко ответил:
– Генерал Хоу по-прежнему занимает город.
– Он там уже год, не так ли? – подключился к беседе Келеб.
Сет опять замедлил с ответом, и заговорил Малкольм:
– Ему это не принесло никакой пользы. С прошлого апреля генерал Вашингтон удерживает блокаду вокруг Бостона. Скоро он вышибет оттуда Хоу.
Краем глаза Малкольм наблюдал за лицом Сета – оно покраснело, и в сузившихся глазах Малкольм увидел злость. Малкольм подтолкнул Келеба локтем, тот кивнул и молча усмехнулся.
Он хотел еще побеседовать с Хейлом о войне, в надежде снова разозлить его, но потом понял, что тот может догадаться, что его подозревают.
Передумав, Малкольм заказал еще выпить. Перед ними поставили напитки, но именно в этот момент снаружи раздался топот копыт лошади, скачущей галопом.
Сет бросился к двери и выглянул наружу.
Она приехала, – крикнул он и вышел за дверь. Малкольм озорно улыбнулся Келебу:
– Пойдем, взглянем на девчонку.
Вместе с другими они вышли на узкое крыльцо. Сет помогал сестре спешиться. Когда она сошла с лошади, среди вышедших на крыльцо пронесся гул. Она была потрясающе привлекательна. У нее была смуглая кожа и черные волосы, осанка наездницы позволяла разглядеть мягко очерченные и соблазнительные линии тела.
Келеб отметил про себя, что грудь у нее больше, чем у Роксаны.
– Подойдем познакомиться с ней, – сказал он Малкольму.
Сет сердечно представил Малкольма:
– Нелл, познакомься с дядей моей невесты. К тому же он – мой ближайший сосед.
Келеба Сет игнорировал, вплоть до того что повернулся спиной к нему. Однако в сверкающих карих глазах Нелл читался вопрос. Тогда Малкольм положил Келебу руку на плечо и сказал:
– Мисс Хейл, позвольте представить вам моего друга. Келеб Коулмен, охотник.
Нелл внимательно посмотрела на Келеба, и глаза ее засверкали. Она изучила его фигуру, задержавшись на одно мгновение в той самой точке ниже пряжки на его ремне. Она покраснела и отвела взгляд от наметившейся выпуклости. Она вновь взглянула ему в лицо и встретила его понимающий взгляд.
Вскоре они с Сетом отправились домой, а Малкольм ткнул Келеба в ребро и заметил:
– Ты можешь лечь с ней, как только надумаешь.
Келеб засмеялся в ответ, осознав, что дыхание его сбилось:
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?
Действие книги разворачивается в Вайоминге, населенном ковбоями-скотоводами. Прекрасная девушка с романтическим именем Шторм и кумир местных женщин ковбой Уэйд с детства любят друг друга. Накануне свадьбы Уэйд получает письмо, которое может лишить его всяких надежд на счастье. Однако безумная страсть, охватившая обоих молодых людей, оказывается сильнее роковых обстоятельств. Пережив череду бед и злоключений, герои романа в конце концов соединяют свои судьбы.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».