Прекрасная куртизанка - [11]

Шрифт
Интервал

Повисла пауза. Они оба молчали. Затем Аллегра облегченно вздохнула, словно пришла к нужному решению. Все в ней мгновенно переменилось. Беззащитная женщина исчезла, и вместо нее снова появилось коварное существо, чьим оружием был соблазн.

— Одну ночь? — Ее голос сделался низким, околдовывающим. Звуки его кружили вокруг Шахина, овевали его, затягивали в тиски, из которых было почти невозможно выбраться. — Всего лишь?

Ведьма делала свое дело. Следовало признать, что она превосходно владела этим искусством. Шахин снова почувствовал напряжение в теле, он с трудом подавил в себе желание немедленно заключить Аллегру в свои объятия. Опыт научил его бороться с такого рода искушением, и тем не менее он все сильнее и сильнее запутывался в ее силках, поскольку давно не испытывал столь жгучего желания.

— Одну ночь, — проговорил он.

На самом деле ему хотелось большего, но он не смел требовать от нее этого.

— И что вы собираетесь делать этой ночью, месье?

Ее голос был мягким и чувственным, но в нем также угадывались и нотки раздражения. Он заставил себя улыбнуться. Она не должна была догадаться, насколько сильно он увяз в ее сетях.

— Не нужно со мной играть, Аллегра. Мы оба понимаем, чего я хочу.

Она шагнула к нему и провела пальцами по его губам. Ее прикосновение было легким, почти неосязаемым, но его тело отозвалось на него сильнейшим напряжением. Соблазнительная улыбка, появившаяся на ее губах, недвусмысленно говорила о том, что она была уверена в своих чарах и в том, как они действовали. Она медленно наклонилась к нему, и ее теплое дыхание коснулось его уха.

— Вы хотите меня, — прошептала она.

В ту же секунду Шахин почувствовал напряжение между ног. С грациозностью, достойной лучших танцовщиц султана, она быстро отошла от него. Снова бросила на него взгляд. Лунный свет окутывал всю ее фигуру. Шахин подумал о том, что каждое ее движение было хорошо продумано и рассчитано. Она понимала, как соблазнительно выглядела в этих серебристых струях света. Аллегра легко провела пальцами по своей шее. Шахин вдруг понял, что именно так он собирался ласкать ее.

Ее губы разомкнулись, она улыбнулась, затем закрыла глаза, продолжая водить пальцами по своей шее. С разгорающимся вожделением он смотрел, как она ласкала себя, как ее пальцы скользнули в ложбинку между ее полных грудей. Они то опускались вниз по ней, то снова поднимались вверх. Шахин с трудом проглотил слюну. Его тело жаждало немедленного освобождения от напряжения. Он втянул в себя воздух сквозь сжатые зубы, и, услышав тихий звук, Аллегра открыла глаза.

Продолжая стоять напротив него, она заглянула ему в глаза и улыбнулась. Сердце оглушительно застучало в его груди. Ее глаза светились уверенностью, кончик языка заскользил по верхней губе и через мгновение исчез. Ее влажные губы поблескивали в лунном свете. Это не было приглашением, это было своего рода приказом. Горячая волна желания пробежала по телу Шахина, он с трудом сглотнул. Теперь он понимал, почему упоминание одного ее имени заставляло мужчин сходить с ума.

Соблазнение было возведено этой женщиной в степень искусства. Но теперь она имела дело не с безвольными поклонниками, которыми могла без труда манипулировать. Он не принадлежал к числу ее обожателей, которых она с легкостью контролировала. Она надеялась, что это представление мгновенно превратит его в ее послушного раба, какими становились все ее мужчины. Но на этот раз Аллегра Синфорд столкнулась с достойным противником. С подчеркнутой небрежностью он сложил руки за спиной, одна его бровь приподнялась.

— Исключительно занимательное представление, милая. Будем считать, что наша сделка заключена.

В одно мгновение ее настроение переменилось. Казалось, из нее ушла жизнь. Ее лицо сделалось отстраненным и непроницаемым. Но несмотря на эту холодную маску, ощущалось, что она сердится.

— Чтобы увидеть настоящее представление, месье, вам придется отдать мне своего жеребца, а не его семя. Но могу заверить вас, что я больше не заинтересована в этой сделке. Мне не нужно ни то, ни другое.

Она резко повернулась и направилась к двери, ведущей в гостиную. Он кинулся за ней и быстро нагнал ее, хотя все еще никак не мог опомниться от удивления. Шахин обнял Аллегру за талию и увлек ее за собой в тень.

— Пустите меня, — зло бросила она.

— А если я отдам вам лошадь, дорогая?

Он не мог поверить, что решился отдать своего Абияда всего за одну ночь с этой женщиной. Он, должно быть, сошел с ума, но его тело требовало своего. Он злился на себя за то, что эта ведьма с легкостью вызвала в нем такую бурю эмоций и столь сильное желание. Черт бы ее побрал!

— Мне кажется, я ясно дала вам понять, что больше не собираюсь заключать с вами никакие сделки, месье.

Аллегра попыталась вырваться из его рук, но ей это не удалось. Шахин повернул ее к себе и заставил посмотреть ему в лицо. Крепко прижал ее к своей груди.

— Вы не боитесь, Аллегра?

— Вас? Ни капли, — ответила она, тряхнула головой и бросила на него пылающий взгляд.

— А следовало бы, ma belle.

— Почему это я должна бояться вас?

Под насмешливым тоном она попыталась спрятать свой испуг.


Еще от автора Моника Бернс
Страсть куртизанки

Блестящей лондонской куртизанке Рут Этвуд претит сомнительная жизнь дамы полусвета. Задумав порвать со своим прошлым, она неожиданно получает невероятное предложение… Барон Гаррик Стрэтфилд, убежденный холостяк, желая избавиться от великосветских сплетен, предлагает Рут стать его содержанкой — но лишь для видимости… Случается невероятное: опытная покорительница мужчин влюбляется в барона. Теперь Рут намерена употребить все свое искусство соблазнительницы, чтобы зажечь в сердце Гаррика ответную страсть…


Рекомендуем почитать
Портрет предателя

Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.


Любовь, созидающая дом

«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.


Девушка из Берлина. Вдова военного преступника

«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Спровоцированный

Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.


Игра любви

Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…