Прекрасная Елена - [17]

Шрифт
Интервал

Я выразил готовность предоставить великому авгуру Венеры храм в Спарте.

Калхас. Это чудовищно.

Менелай. Я же сказал, он…

Агамемнон. Верно, мой милый. Он совершенно вне себя. (Калхасу.) Сами же говорили, каждое средство – нравственно.

Калхас. Второй великий авгур. Вторая вера. Ваал и Юпитер. О царь Менелай! Этот храм – разверстая пасть чудовища, она грозит поглотить нас, всех нас, каждого из нас. Это больше, чем богохульство. Это крах. (Падает без чувств.)

Агамемнон. Когда прибудет великий авгур Венеры?

Входит Орест с Партенидой и Леэной. Взглянув на море, они испускают крики восторга.

Орест. Сюда, пусть она причалит здесь.

Партенида. Какая галера!

Леэна. Какая чудесная галера!

Партенида. Похожа на раковину.

Леэна. С золотыми парусами. И флажками. И цветами.

Галера, перламутровая раковина с золотыми парусами, появляется на море. На носу стоит Парис с бесконечно длинной и явно фальшивой белой бородой.

Народ(выходит и поёт)

Вот галера
Из Цитеры
К нам идёт.
Ликуй, народ!
Дуйте во флейты,
Губ не жалейте,
Гостя мы ждем –
Пляшем и поём.

Цари и Калхас.

Покорно просим мы прощенья
Виноваты, тяжек наш грех.
Но окажи нам снисхожденье –
Помилуй, всех.

Парис

Во-первых, вот что, постные вы рожи,
Зачем вы киснете, на что это похоже?
Нам надоели скука и хандра,
И песню пободрей нам затянуть пора.
Кто чтит Венеру, весел с ночи до утра.
Божусь,
Кто хандрит, тот грешит, я в том Стиксом клянусь.

Галатея

Кто хандрит…

Парис

Тот грешит.

Галатея

Как нам жить?

Парис

Не грешить.

Он сходит на берег.

Нас моралисты без конца стращают,
Вино блаженства в уксус превращают
И, отравив нам желчью звонкий смех,
Вопят от возмущенья: всюду грязь и грех.
Кто чтит Венеру, тот безгрешней всех.
Божусь,
Кто хандрит, тот грешит, я в том Стиксом клянусь.

Галатея

Как нам быть?

Парис

Не хандрить.

Галатея

Не хандрить?

Парис. Таков приказ. А ты чем недовольна, милое мое дитя?

Галатея. Вы приказали веселиться, а я терпеть не могу никаких приказов.

Парис. О, ты уже достигла весьма высокой ступени посвящения в служении Венере. Я разрешаю тебе, о роза переулков, пренебрегать моими приказами.

Галатея. Раз вы разрешаете, то я не буду.

Парис. И развеселитесь?

Галатея. Очень.

Парис целует её со знанием дела.

Калхас. Ну и манеры у этого авгура.

Парис. Что вы сказали, коллега?

Калхас. Я сказал, ну и манеры у этого авгура.

Парис(тоном извинения). Я пошутил, пошутил. (Приветствует собравшихся, демонстративно не замечая Менелая). Царь царей. Гневный Ахилл. Отважные Аяксы. Смышленый Орест. Приветствую вас от своего имени и от имени Венеры. Но где же царица? Почему я её не вижу?

Менелай. Ей немного нездоровится.

Парис(не обращая на него внимания). О, это вы, прекрасная Партенида и вы, очаровательная Леэна.

Леэна. Вы нас знаете?

Парис. Хороший генерал всегда знает своих лучших солдат.

Менелай. Он не замечает меня. (Протискивается вперёд). Вы и в самом деле шутите, великий авгур.

Парис(не замечая его). Господа герои, у меня к вам деликатное поручение; увы, не все деликатное приятно. Наберемся же терпения и мужества, несмотря на этого дурака Менелая.

Менелай. Всё же он вспомнил обо мне.

Парис. Венера не желает вступать с ним в переговоры. Он слишком явно пренебрегает её желаниями.

Агамемнон. Как это некрасиво с его стороны.

Парис. В конце концов, всему свету было известно, что богиня обещала этому принцу… Парису… самую красивую женщину в мире. Помешать этой любви значило оскорбить свою жену.

Агамемнон. Бесспорно, она самая красивая.

Парис. Проявить к ней неуважение.

Агамемнон. Поставить её в такое неловкое положение.

Парис Задеть её честь.

Агамемнон. Некрасиво. Я прямо не нахожу слов.

Парис. К счастью богиня уполномочила меня вступить в связь с другой особой. Найти контакт. Завязать отношения.

Каждый из царей надеется, что речь идет о нём. Но Парис уточняет.

С царицей.

Цари. С царицей?

Парис. Именно с ней. Пусть её пригласят на мой корабль, и мы отправимся на Цитеру. Последуют некоторые предварительные переговоры, некоторые соглашения, подпишем договор, скрепим его печатью, и всё будет прощено и забыто.

Народ. Да здравствует великий авгур!

Входит Елена. Она пытается понять, что происходит у причала.

Менелай. Всё помимо меня. Так оно всегда и бывает: управляешь, управляешь, а дела идут своим чередом…

Парис. Ну-с, где же Елена?

Орест. Вон она идёт.

Народ

Как она прекрасна,
Глаз не оторвёшь.
Как она опасна,
Взглянешь и умрешь.

Елена. Небо, что я слышу? Этот голос…

Менелай. Жена, это великий авгур Венеры. Сейчас не время задавать праздные вопросы, клянусь моим гневом, тебе придется отправиться с ним.

Елена. С ним?

Менелай. На Цитеру. Повторяю, сейчас не время…

Елена. На Цитеру?

Менелай. Ещё один вопрос, и я за себя не отвечаю. Ты моя законная жена, а брак – это такой социальный институт, когда то, что происходит в данный момент, должно происходить неизбежным образом.

Парис. Не будьте так строги. Мы с ней побеседуем в другом тоне. (Поёт).

Я – Парис, тоской томимый,
Я люблю тебя навек.
Я приехал за любимой –
Уж такой я человек.

Елена

Как, уплыть с тобою в море?

Менелай

Что за баба, вечно злит.

Агамемнон

С этим бабьем сплошное горе…

Елена

Ах, значит, так судьба велит.

Народ

Взойди на галеру,
То воля Венеры.

Еще от автора Петер Хакс
Фредегунда

Пьеса «Фредегунда» – еще одно обращение Петера Хакса к событиям давно минувших дней. В центре сюжета – реальная историческая личность – Фредегунда. Дословно это имя переводится со старого верхнего немецкого, как «мирная воительница». Фредегунда была королевой франков в VI веке. Но в начале своего пути она была лишь простой наложницей. Фредегунда погубила жену франкского короля Галсвинту и заняла ее место, нажив себе врагов и продолжив борьбу за власть, которую она получила.


Епископ Китая

Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного…


Прексасп

Пьеса в пяти действиях.Действие происходит в 523 и 522 гг.


Адам и Ева

Философская комедия на библейский сюжет «Адам и Ева» — драматическая обработка поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».


Битва с боярами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Иона

Трагедия в пяти действияхПо мотивам драмы Вольтера «Семирамида».