Предчувствие весны - [14]
Мелани вздохнула украдкой — это самая бредовая идея из всех, что когда-либо приходили в ее голову. Переспать! Да она и глаз-то на Роберта лишний раз поднять не смеет!
— Может, ты все-таки объяснишь мне, что с тобой случилось, — вновь попыталась она перевести разговор на события сегодняшнего вечера.
Роберт молчал. Мелани между тем тонко нарезала ветчину и сыр, уложила их между двумя ломтями хлеба, добавила листья салата и кусочки маринованного огурца и щедро сдобрила майонезом. Когда сандвич был готов, она обернулась к Роберту и раздраженно набросилась на него с упреками:
— Так и будешь молчать? Ты ворвался в мой дом, требуешь, чтобы я накормила тебя, и не желаешь ничего объяснять! Строишь из себя Аль Капоне!
Роберт удивленно поднял на Мелани глаза.
— Почему Аль Капоне?
— Ну… — Мелани пожала плечами. — Это единственный гангстер, который пришел мне в голову.
Роберт усмехнулся.
— Во-первых, он не совсем гангстер, а во-вторых… Ты слишком прямолинейна.
— Это кажется тебе смешным? — возмутилась Мелани. — А что бы ты подумал на моем месте?
Роберт с наслаждением отпил горячего сладкого чая.
— Поверь, моя милая, мне сейчас не до смеха.
Моя милая — надо же! Мелани независимо дернула плечом, но все же это фамильярное обращение было ей приятно.
— Ты совсем замерзла, — сказал Роберт, глядя, как она переминается на полу и трет одну озябшую босую ногу о другую. — Почему бы тебе не надеть что-нибудь… Ну не знаю — тапочки или носки.
Мелани поставила перед ним тарелку с сандвичами.
— Я тронута твоей заботой, Роберт, — саркастически произнесла она, но сразу же посерьезнела, зацепившись взглядом за кровоподтек на обнаженной груди Роберта. — Все же меня беспокоят твои ребра: вдруг у тебя перелом? Как бы тебе не стало хуже.
— Ничего страшного, — беспечно отмахнулся Роберт и отломил от сандвича кусочек хлеба. — Дай мне поесть спокойно.
— Ну вот. — Мелани с удовлетворением оглядела свою работу. — Я не слишком туго наложила бинты?
Роберт сделал осторожный вдох и тронул бинты, охватывающие плотным коконом его грудную клетку. Несколько минут назад он принял две таблетки аспирина и боль немного притупилась.
— Все в порядке, спасибо, Мелани.
Роберт устало и расслабленно прикрыл глаза. Лучшего и желать было нельзя — он сидел в мягком кресле в теплой гостиной, сытый, отогревшийся. Вокруг него хлопотала Мелани, и Роберту было приятно смотреть на нее. Даже мешковатый свитер, на который она сменила облегающую блузку, не скрадывал женственных очертаний ее фигуры. Когда она наклонилась над его лицом, обрабатывая йодом царапины, Роберт почувствовал ее запах. Это был не запах дорогих духов, а ее собственный аромат, свежий и приятный.
Мелани выключила верхний свет, оставив гореть лишь торшер возле дивана, и то и дело подходила к окну, осторожно выглядывая на улицу.
— Видишь кого-нибудь? — спросил Роберт.
— Нет. Должно быть, полицейские спугнули наших друзей.
Патрульная машина уже несколько раз проехала по улице, и Мелани казалось, что опасность миновала и эти двое лжеполицейских вынуждены были отступить. Роберт не стал говорить ей, что Грэйди и Корелли так просто не сдадутся — скорее всего, они просто переждут какое-то время, а потом снова объявятся возле дома Мелани. Роберт понимал, что сейчас ему опасно выходить на улицу, а вот утром можно будет попытаться тихонько ускользнуть от преследователей, если они потеряют бдительность. А сегодня ночью весь район наверняка контролируется людьми Чарли Родса.
— Так, а теперь тебе нужно поспать, — сказала Мелани, отходя от окна.
— Тебе тоже.
Мелани остановилась на полпути к двери и взглянула на Роберта со странной смесью восхищения и страха. Интересно, подумал Роберт, она боится меня или за меня? Он предпочел бы второе.
Тем временем Мелани вышла из гостиной и вскоре вернулась с одеялом, подушкой и простыней. Она положила все это на диван и обратилась к Роберту, все так же устало сидевшему в кресле.
— Если хочешь, можешь лечь в спальне, а я лягу здесь. Диван, пожалуй, будет жестковат для твоих ушибленных ребер.
— Нет, спасибо, моим ребрам, наоборот, противопоказана мягкая постель. К тому же отсюда мне удобнее будет наблюдать за входной дверью.
Мелани встрепенулась.
— Ты думаешь, они могут вернуться?
— Не знаю.
Роберт внимательно посмотрел на ее взволнованное лицо. Ему хотелось верить, что это недавний поцелуй привел Мелани в такое взвинченное состояние, но, конечно же, скорее всего дело тут было просто в страхе перед незнакомцами, пытавшимися проникнуть в ее квартиру. Разговаривая с Грэйди и Корелли, Мелани вела себя храбро, но сейчас бравада уступила место беспокойству и нервозности.
— Каковы твои дальнейшие планы? — спросила его Мелани, стеля ему постель на диване.
— Что? — не понял Роберт.
— Мне следует готовиться к тому, что, когда я проснусь, тебя уже не будет в квартире?
— Такое вполне возможно.
— Понятно. — Мелани взбила подушку. — Как в старые добрые времена.
— Ты это о чем? — не понял Роберт.
Мелани выпрямилась и обернулась к нему.
— Мне уже не семнадцать лет, и я больше не собираюсь покрывать тебя, как тогда, в школе. На этот раз с тобой стряслось кое-что посерьезнее, чем невыполненное домашнее задание.
Стоит ли сомневаться в том, что даже в маленьких городках, где почти все знают друг друга, существуют свои секреты… Многие годы Линда и Ричард вынуждены были хранить тайну, раскрыть которую не решались ни близким, ни друзьям даже в самые нелегкие минуты своей жизни. Но бремя вины слишком давило на их плечи, и тайное со временем должно было стать явным. На счастье или на беду встречаются они вновь на свадьбе Чарльза — брата Ричарда? И есть ли надежда, что глубокое взаимное чувство поможет им соединить свои судьбы?
В сокровенных фантазиях Вероника видит себя пленницей загадочного мужчины, непредсказуемого и опасного. И однажды ее мечты становятся явью. Однако ее возлюбленный предъявляет права не только на ее тело, но и на душу — а сердце свое Вероника не намерена отдавать никому…Непреодолимое влечение толкнуло их друг к другу, но перейдет ли угар страсти во что-то большее?
Невероятное стечение обстоятельств свело двух жителей многомиллионного города. Казалось бы, что общего может быть у археолога, проводящего большую часть жизни в экспедициях, и легкомысленной миллионерши, главная забота которой — потратить как можно больше денег и как можно веселее убить время? Необычная ситуация, в которую попали столь не похожие друг на друга люди, обнажает в них то общее, что они прячут в глубине души. Романтическая история любви развивается на фоне драматичных приключений героев, вступивших в единоборство с жуликами, охотящимися за бесценным произведением искусства.
Франческа беззаботно порхает по свету, предпочитая не обременять себя привязанностью к определенному месту жительства или к человеку. После развода родителей она не верит ни в любовь, ни в святость уз брака.Но судьба всесильна и способна переубедить любого. Для этого ей достаточно просто свести вместе людей, о которых потом скажут, что они созданы друг для друга. Но это будет потом, а пока Франческе и Джо придется немало потрудиться, чтобы понять: им суждено быть вместе…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Антонио Аркури много лет вынашивает план мести собственному отцу, разрушившему жизнь его матери и сестры, и вот наконец ему предоставляется шанс поквитаться с ним. Но в план Антонио неожиданным образом оказывается посвящена личная помощница Эмма Гилхэм, к которой он воспылал страстью с первой встречи. И теперь перед ним выбор: отказаться от своей мести ради того, чтобы быть достойным любимой женщины, или позволить возобладать темной стороне своей души.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…