Предчувствие любви - [30]

Шрифт
Интервал

— Хватаешься за вчерашние слухи обо мне? Не можешь придумать ничего более оригинального?

Лора дернула плечом и сердито посмотрела на него.

— К сожалению, нет, Джерри. Это ты сам страдаешь отсутствием оригинальности и весь пропитан ложными представлениями.

— Что это значит?

— А то, что четыре года назад ты поверил, будто у меня есть любовник, в то время как я любила только тебя. Ты отказался выслушать мои объяснения. А если бы выслушал, тебе пришлось бы признать, что мужчины и женщины могут иметь отношения, основанные на дружбе, а не на сексе. Вот это я и называю ложными представлениями. — Она остановилась и сделала нетерпеливый вздох. — Хотя при чем здесь это? Ты просто делаешь так, как тебе удобно…

— А ты плетешь вздор, Лора, — прервал он, тоже потеряв терпение. — Говори по существу.

Она упала в кресло и посмотрела на него безнадежным взглядом. Как все нелепо! Они не должны были допускать, чтобы этот мучительный разговор зашел так далеко.

— Что говорить? Ты сам начал, сначала поцеловав меня внизу, а потом устроив допрос с пристрастием…

— Никакого допроса с пристрастием. Твой добровольный вклад в разговор был гораздо больше моего. Это наводит меня на мысль, что ты хочешь успокоить свою совесть. — Его голос звучал язвительно и непреклонно.

— У меня же, по твоим словам, ее нет, совести, — саркастически бросила Лора. И, найдя наконец папку, помахала ею перед ним. — Вот мой пропуск на свободу на всю вторую половину дня.

— Ты не можешь уйти на вторую половину дня. У нас есть работа, которую мы должны делать вместе, — запротестовал Джералд.

— Ты так героически трудишься здесь, что в моем присутствии нет нужды. Сомневаюсь, что вы с Мэри-Лу заметите, если я вообще исчезну. Но я завтра вернусь.

Проговорив эти слова, она выскользнула из кабинета, не дав ему времени бросить ей ни слова протеста. Но хотя последнее слово осталось за ней, она не чувствовала удовлетворения.


Придя домой, Лора прочла записку Эдвина. Он сообщал, что уехал на несколько дней, а Хиллари должна занести его одежду, которую он поручил той забрать из химчистки.

Она скомкала записку и бросила в мусорное ведро. Хоть бы уж побыстрее Эдвин женился на Хиллари и они зажили вместе. Хиллари все еще жила со своими родителями, но все свое свободное время они обычно проводили здесь, в ее квартире, и Лора была невольной свидетельницей, а зачастую и участницей их личных дел.

Она поставила кофейник на плиту и сбросила туфли.

Хиллари никогда не сомневалась, что между Лорой и ее женихом нет ничего, кроме дружбы. Но Джералд не был таким легковерным. О, если бы он узнал, что Эдвин живет у нее, когда бывает в городе. Его испанские понятия были строги и негибки: мужчина и женщина не могут быть друзьями — они бывают любовниками или никем.

Приняв ванну, Лора уныло оглядела содержимое холодильника. Тут не было ничего, что способно возбудить аппетит. Пока она размышляла, что бы такое достать оттуда, раздался сигнал домофона. Она вздохнула и нажала кнопку, моля, чтобы это была не Хиллари со своими бесконечными разговорами о предстоящей свадьбе. От таких разговоров Лора лишь сильнее начинала чувствовать свое одиночество.

— Лора? Это я.

— Джералд! — невольно вскрикнула она в микрофон. Инстинктивно поправляя на коленях юбку, хотя он, конечно же, не мог ее видеть.

— Я ждал, что ты все же вернешься в офис, Лора, — раздраженно сказал он. — Ты что, задержалась еще где-то?

— А тебе-то что? Чего ты хочешь?

Она быстро взглянула на часы. Судя по всему, Джерри явился к ней прямо с работы. Если так, значит, он пришел вместе с Мэри-Лу. Они всегда уходили из офиса вместе, а если он был по делам в городе, то непременно заезжал за ней после работы.

— Хочу подняться. Я же стою здесь не ради собственного удовольствия, — огрызнулся он.

Ну и ну! Веселый же предстоит вечерок, усмехнулась Лора, впуская его. Она снова поставила кофейник на плиту и пошла к двери, глянув по дороге в зеркало в прихожей. Хорошо что одета она была нормально, а не в махровый халат, как всегда после ванны. Наверное, было какое-то предчувствие, которое заставило ее надеть юбку и мягкую свободную блузку, которая шла к ее распущенным волосам.

— Вот и я, — сказал Джералд, переступая порог, и Лора с облегчением увидела, что он был один. Она отступила назад, давая ему пройти, удивленная горой пакетов и свертков в его руках.

— Что это такое?

— Вино, закуска и портфель, полный работы, которую надо сделать за сегодняшний вечер. А прежде чем начнешь протестовать, знай, что я уезжаю в Барселону завтра утром и не вернусь до следующей недели. Так что если хочешь, чтобы эта груда документов была разобрана, придется потерпеть мое общество несколько часов.

Джералд последовал за ней в гостиную и вывалил все пакеты на стол. Лора посмотрела на него, пожав плечами.

— Ну что ж, у меня в холодильнике ничего нет, даже банки пива. А я бы не хотела, чтобы ты по моей милости отложил поездку в сказочную страну кружевных накидок и боя быков. Значит, в Испанию? По делу или в свадебное путешествие?

Джералд проигнорировал ее сарказм и со щелчком раскрыл свой портфель. Он даже взгляда не бросил на обстановку в квартире — он не интересовался ее жизнью. А квартира была отделана неплохо: в теплых терракотовых тонах, с контрастами синего на подушках и в обивке диванов, что в сочетании с керамическими горшками с папоротником и другой зеленью на окнах придавало ей средиземноморский колорит. Лора вздохнула и принялась разбирать свертки. Да, ей бесполезно рассчитывать хотя бы на капельку теплоты и интереса с его стороны.


Еще от автора Джуди Лайн
Дыхание нежных чар

С обманом, неверностью и предательством юная героиня романа познакомилась довольно рано. И потеряла веру в любовь.О том, через какие трудности пришлось пройти ей на пути к своему счастью, об истинном чувстве, ломающем все преграды между любящими сердцами, вы узнаете, прочитав этот увлекательный роман.


Желанный мучитель

Молодая способная девушка Николь работает в крупной фирме, владеют которой братья Рэндалл. В один прекрасный день Николь узнает, что ее ждет престижная командировка в далекую солнечную Италию. Очевидно, это подарок судьбы! Ведь именно там она сможет общаться со старшим из братьев, к которому далеко не равнодушна.Но все сложилось совсем не так, как предполагала Николь…


Парус надежды

В доме приемных родителей Нина Паркер никогда не знала ни истинной любви и заботы, ни тепла семейного очага. Случайно обнаружив документы об удочерении, из которых девушка узнает имя своего родного отца, она отправляется в рискованное путешествие на Сицилию, чтобы разыскать его.Однако там Нина находит не только отца, но и свою первую настоящую любовь.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.