Прайм-тайм [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Возможно, отсылка к телесериалу «Джон из Цинциннати» (2007), главный герой которого, виндсерфер, приезжает в новый город и смещает с пьедестала семью, блиставшую в этом виде спорта. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Бренда Старр — героиня одноименного американского комикса про бесстрашную журналистку нью-йоркской газеты.

3

«К-9» — американский сериал о полицейском псе.

4

Обыгрываются названия тонов помады: «виксен» (от англ.  стерва, чертовка) — розово-сиреневый, «рейдж» (от англ. бешенство, пыл) — темно-лиловый, «инферно» (от англ. ад) — ярко-красный.

5

Новая Англия — название района на севере Атлантического побережья США.

6

«Мистер Смит едет в Вашингтон» — американский фильм о наивном идеалисте, назначенном представителем в сенат (1939).

7

Уортонская школа бизнеса при Пенсильванском университете. В американских школах по окончании обучения выбирается выпускник с наилучшими результатами в классе.

8

В США более семидесяти процентов пожарных составляют добровольцы, для которых тушение пожаров и другие срочные поручения службы спасения являются хобби.

9

Перед, до (англ.  ). Звучит так же, как B4.

10

Чеширский кот — персонаж книги Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес», обладавший способностью растворяться в воздухе, оставляя после себя лишь улыбку.

11

Лонг-Айленд — остров в Атлантическом океане, у Восточного побережья США.

12

«Фронтлайн» — сайт международного сообщества журналистов Frontline Club, освещающий дискуссионные темы, военные и другие актуальные события.

13

«Возьми меня с собой на бейсбол» — песня, написанная в 1908 году американцем Джеком Норвортом и ставшая самым популярным гимном бейсболу, который и поныне поется во время матчей.

14

Мерфи Браун — героиня одноименного американского телесериала (1988–1998) о ведущей новостей спорта.

15

«Сумеречная зона» — популярный американский сериал в жанре мистического детектива.

16

«Эксельсиор» — популярный винный ресторан.

17

Глинда — добрая ведьма из романа Грегори Магвайра «Ведьма: Жизнь и время Западной колдуньи из страны Оз» — приквела к сказке Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз».

18

Перевод оригинальный.

19

Перевод В. Казаровецкого. М.: ИД Казаров, 2009.

20

Общество почета — школьная организация, объединяющая выдающихся учеников.

21

«Моби Дик» (1956) — фильм режиссера Д. Хьюстона, где Пэк играет старого капитана Ахаба; «Мальчишки из Бразилии» (1978) — фильм Ф. Шаффнера, в котором Пэк исполняет главную роль — врача, работающего над клонированием Гитлера; «Убить пересмешника» (1962) — фильм Р. Маллигана с Пэком в роли юриста, в одиночку воспитывающего двоих детей.

22

Элла Фицджералд — американская джазовая исполнительница (1917–1996).

23

Перевод М. Донского. М.: Искусство, 1960. Т. 8.

24

Глория Стайнем — знаменитая американская феминистка.

25

Аллюзии на роман Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес».

26

Тайра Бэнкс — американская актриса, телеведущая, модель.

27

«Ред сокс» — бостонская бейсбольная команда.

28

Е-эс-пи-эн — американский спортивный телеканал.

29

«Спенсер» — американский детективный сериал (1985–1988).

30

Безупречные Манеры — псевдоним автора английского свода правил этикета Джудит Мартин.

31

Великий Гэтсби — герой одноименного романа Ф. Фицджеральда, американский аристократ.

32

В Аннаполисе находится Военно-морская академия США.

33

Перевод Библии на английский язык (1611 г.) с высочайшего веления короля Якова I.

34

Уотергейтский скандал, или нарицательное Уотергейт, — политический скандал в США (1972–1974), приведший к отставке президента Никсона.

35

Имеется в виду сексуальный скандал Билла Клинтона — Моники Левински (1998–1999).

36

«Блэкберри» — современный бизнес-смартфон.

37

Дерьмо (фр.).

38

«Гэп» — американский магазин одежды.

39

Камилла — героиня трагедийного произведения А. Дюма-сына «Дама с камелиями», по которому в США был снят фильм «Камилла» (1936; реж. Д. Кьюкор) с Гретой Гарбо в главной роли.

40

Марта Стюарт — ведущая и бизнесвумен, с именем которой связан известный финансовый скандал: воспользовавшись закрытой информацией о близком крахе компании, обладательницей акций которой была Стюарт, она продала их, получив большую выручку. Дело раскрыли, и Стюарт посадили в тюрьму.

41

Сумерки (англ.).

42

Аук — прозвище Дуайта Дэвида Эйзенхауэра, 34-го президента США, во время предвыборной кампании 1952 года.

43

23 сентября 1952 года Никсон выступил по телевидению, заявив о том, что не собирается отдавать единственную взятку, принятую им за всю карьеру, — собаку Чекерса (от англ. шашки).

44

Сандра Ди — американская актриса (1942–2005), создавшая в старом кино популярный образ невинной блондинки.

45

«Мовадо» — марка швейцарских часов.

46

«Бойцовский клуб» — роман Чака Паланика и снятый по нему американский триллер (реж. Д. Финчер) с Брэдом Питтом в главной роли.

47

Бен Кэйси — главный герой одноименного американского телесериала 60-х годов о врачах и больничной жизни.

48

Общественный сад, Бостон-Коммон — городские парки.

49

«Сакс» — американский магазин эксклюзивной одежды.

50

«Незабываемый роман» — американская любовная мелодрама (реж. Лео Маккери).

51

Дарджилинг — сорт индийского чая.

52

В Америке распространены магазины, торгующие одновременно лекарствами, едой, прессой и предоставляющие другие услуги.

53

«Блумингдейл» — сеть американских магазинов одежды.

54

«Милк дадс» — шоколадно-карамельные драже.

55

Маркус Уэлби — главный герой американского сериала «Доктор Маркус Уэлби» (1969–1976) о быте врачей.

56

Ники Нора Чарльз — герои экранизированного романа «Худой» (1934) американского писателя Д. Хэммета, повествующего о частном детективе и помогающей ему молодой жене.

57

«Дело Энрона» (2001) — крупнейший скандал, связанный с фальсификацией отчетности американской энергетической компании «Энрон корпорейшнс», в результате которой вице-президент компании покончил с собой, а сама компания объявила о банкротстве.

58

«Зеленая таверна» — знаменитый нью-йоркский ресторан.

59

«Ньюпорт» — американские сигареты.

60

«Поттери Барн» — американский магазин мебели и аксессуаров для дома.

61

Мистер Арахис — герой рекламы «Плантерс», серии ореховых изделий.

62

Американский интернет-сервис AOL позволяет отправлять открытки на личные адреса и страницы друзей.


Рекомендуем почитать
Alleine zu Zweit

- Не смей винить меня! Это ты начал игру, придумывая все новые правила. И меня втянул. Я – жертва. Так что не смей валить на меня свою слабость. - Ты – жертва? Самой не смешно? Я сразу понял, что с тобой что-то не так. Но почему, , рядом с тобой я просто теряю голову? Ты можешь это объяснить?


Отражение в глазах

Сваливающиеся на тебя удары судьбы порой кажутся невыносимо тяжелыми, особенно если рядом пустота и одиночество. В такие минуты трудно поверить, что жизнь уже протягивает тебе незримую ладонь, полную любви и благополучия. Важно лишь смотреть в нужную сторону и следовать за своим сердцем. Тогда подарок будет твой.


Не оставляй меня одну

Изнасилование, боль утраты, одиночество — прошлое преследует ее даже сейчас, когда она наконец начала жить обычной мирной жизнью. Прошлое вернулось, забрав у нее покой. И опять двое, каждого из которых она любит, заставляют ее метаться между тьмой и светом, как когда-то давно.


Не подпускай меня к себе

Егор Штормов с детства занимается боксом и мечтает выйти в профессиональный спорт. Ринг — это его жизнь. Ринг — это его всё. Он живёт им, он дышит им, он зависим от него, словно от наркотиков, ведь бокс — смысл всей его жизни.У Сони Розиной ничего этого нет. Никакого смысла жизни. Только бурный переходный возраст и нескончаемый сарказм, который приносит ей одни неприятности. Смогут ли эти двое поладить, и сколько раундов продлятся их чувства?


Нажать на клавишу delete

Марина Ковалевская выходит замуж за сына руководителя химической лаборатории института, в которой сама работает. Со свекровью и начальницей по кличке Ильзе Кох, отношения напряжённые. На корпоративном вечере, в честь Ильзе, уходящей на пенсию, случается трагедия – отравлен сын виновницы торжества и подозрения падают на Марину. Марине предстоит пройти не лёгкий путь перезагрузки и начать жить заново. На этом пути она повстречается со своей сестрой по отцу – Ликой. Дизайнеру и топ-менеджер успешной фирмы Лике, экстрасенс Никник предсказал, что встретит она своего рыцаря в Европе, в какой-то тёплой стране, похоже, в Италии.


Скорбь Тру

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прежде чем проститься

Нелл Макдермотт пережила ужасное потрясение, когда ее любимый муж Адам погиб при взрыве собственной яхты. Как показало расследование, это был вовсе не несчастный случай — на яхте взорвалась бомба. Нелл мучается тем, что при последней встрече они с Адамом поссорились из-за ее планов начать политическую карьеру. Раздираемая чувством вины, она преодолевает свой скептицизм и обращается к медиуму, чтобы попытаться вступить в контакт с потусторонним миром…


Мелодия все звучит

Лейн Хармон — первая помощница знаменитого на весь Нью-Йорк дизайнера интерьеров. Она работает лишь с самыми богатыми и амбициозными клиентами — такими, как семья фондового магната Паркера Беннета. Сам Беннет, уличенный два года назад в построении финансовой «пирамиды», бесследно исчез, то ли совершив самоубийство, то ли инсценировав его. Его жена и сын переехали в место поскромнее и теперь хотят отделать новую квартиру. Лейн начинает работу над интерьером. Она еще не знает, что ее положение в доме собирается использовать ФБР.


Река снов

Оливия Макбрайд многое отдала бы за то, чтобы забыть ту страшную ночь, когда она, маленькая девочка, стала свидетельницей убийства своей матери – голливудской звезды Джулии Макбрайд.Но память повзрослевшей Оливии снова и снова возвращает ее к давнему ночному кошмару, а однажды Оливия понимает, что тени прошлого вторглись и в ее сегодняшнюю жизнь. И если бы не любовь и преданность Ноя Брэди, на этот раз жертвой бы стала она сама…


Обещание приключений

Бросив учебу в престижном колледже, Сирена отправилась в плавание на круизном лайнере в качестве крупье казино. Красивая, умная, образованная девушка из богатой семьи жаждала приключений и независимости. Пока еще ни один мужчина не тронул сердце Сирены, но однажды за ее стол в зале казино сел настоящий игрок, властный, решительный и явно опытный соблазнитель. Используя все свои знания и умения, он затеял с Сиреной игру, нет, не в карты и не на деньги, это была игра двух сильных партнеров на счастье, в которой ни он, ни она не хотели признаться в том, что любят…