Правда о Салли Джонс - [79]

Шрифт
Интервал

~

У меня был план побега, теперь я знала, что смогу его осуществить. Правда, при условии, что перед приходом в Бомбей у нас будет хотя бы еще одна ночная стоянка. На ходу спускать на воду шлюпку трудно и опасно. Одной мне с этим не справиться.

Чем ближе бы подходили к Бомбею, тем сильнее я нервничала. Вдруг стоянок больше не будет? Тогда мой побег не удастся. А запасного плана у меня не было.

Но в последний вечер «Рана» совершенно неожиданно встала на ночь в красивой бухте с белыми песчаными берегами, где под качающимися пальмами рыбаки чистили свои сети. Здесь, как я поняла, мы простоим до следующего утра. Почему, никто не знал.

Вот он, мой шанс!

Вечером по приказу кока я резала лук на камбузе. Я с нетерпением ждала, когда на залив опустится черная тропическая ночь. Было уже почти десять, когда кок велел мне заканчивать работу. Через два часа я лежала в койке, слушая спокойное дыхание и легкий храп слуг. Пробили две склянки: значит, после полуночи прошел один час. Пора. Я откинула одеяло и свесила ноги с койки.

Когда я выбралась на корму, луну скрывали дымчатые облака. Тьма была непроглядная. Это хорошо. Сердце в моей груди сильно колотилось, руки дрожали. Я начала разматывать трос, которым крепилась шлюпка.

Вдруг я замерла. Внезапное чувство, что за мной наблюдают, заставило меня обернуться. В шезлонге кто-то сидел. Лицо было в тени, однако я сразу поняла, кто это.

– Подойди сюда и сядь, – раздался из темноты голос махараджи.

Я попалась и от этого чувствовала себя немного глупо. Но, как ни странно, страшно мне не было. Тяжело, обреченно ступая, я подошла к махарадже и села рядом.

– Ты, наверное, решила давеча, что я тебя не заметил? – довольно улыбаясь, сказал махараджа. – А я заметил. И сразу понял, что́ ты затеваешь. Ты хочешь украсть мою шлюпку, так?

Отпираться и строить из себя дурочку не было никакого смысла. Это бы только усложнило дело. Так что я кивнула.

Махараджа немного помолчал. А потом сказал:

– Ты уже второй раз недооцениваешь мой ум и мою наблюдательность. Помнишь, что было в первый раз?

Махараджа дал мне время подумать и продолжил:

– В первый раз ты недооценила меня, когда я устроил шахматный турнир между тобой и моими министрами. Не забыла? Ты поддавалась им. И думала, что я ничего не замечу. А я заметил. Так ведь?

Я снова кивнула. Я не забыла тот неприятный случай. Особенно хорошо я помнила, как махараджа никак не мог взять в толк, с какой стати я решила пожалеть бедных министров и почему их жизни оказались для меня важнее собственной победы.

Махараджа протянул руку к столику рядом с шезлонгом. На нем стояла маленькая керосиновая лампа. Чиркнув спичкой, он поднес ее к фитилю. Теплое дрожащее пламя осветило палубу вокруг нас.

На столе стояло еще кое-что: песочные часы и сиявшая в свете лампы шкатулка, украшенная искусной резьбой и инкрустированная золотом. Что это за шкатулка, я поняла еще до того, как махараджа успел ее открыть.

Это были шахматы.

Не говоря ни слова, махараджа разложил доску и расставил фигуры на исходные позиции. Потом он сказал:

– На этот раз я хочу быть уверен, что ты не схитришь, Салли Джонс. Проиграешь эту партию – я заберу тебя в Бхапур, и Ане придется вернуться в Европу одной. Но если ты выиграешь…

Махараджа замолчал и вытащил из кармана узкий конверт. Положив его на стол, он продолжил:

– Если ты выиграешь, ты получишь этот конверт. В нем два билета до Лиссабона на океанский лайнер «Кайзар-и-Хинд», который отходит из Бомбея завтра. Один билет для Аны. Второй – для тебя.

Я не знала, что мне думать и что чувствовать. Неужели махараджа не шутит?

Словно отвечая на мой молчаливый вопрос, махараджа кивнул:

– Я тебя не обману. Если выиграешь, можешь ехать. Я не стану принуждать тебя остаться. Слово махараджи. Выбирай: белыми будешь играть или черными?

Махараджа говорил искренне, но я все равно не могла до конца поверить ему. Хотя с другой стороны, что мне было терять? Я протянула руку и передвинула белую пешку на две клетки вперед.

Глава 61

Поменяться тюрбанами

Махараджа оказался очень сильным игроком. Он явно не хвастался, когда рассказывал мне, что обучался у великого гроссмейстера. В самом начале партии он добился серьезного преимущества благодаря таким тактическим уловкам, которых я в жизни не видела. Мне приходилось подолгу обдумывать каждый ход, до тех пор пока в часах не падала последняя песчинка.

Где-то посередине партии я было решила, что начинаю выигрывать. Но махараджа предугадал мой ход, и внезапно я потеряла ферзя и двух слонов. Еще один ловкий маневр – и махараджа обезвредил моего единственного оставшегося в живых коня.

Махараджа мог поставить мне мат в четыре хода. Мы оба это видели. Игра была окончена. Махараджа самодовольно ухмылялся.

Но потом случилось нечто неожиданное. Вместо того чтобы объявить моему королю шах, махараджа съел ферзем пешку. Это был очень плохой ход. Просто катастрофический. Внезапно преимущество оказалось на моей стороне. За два хода я съела его ладью и ферзя. Еще пять ходов – и я победила. Я поставила ему мат.

Я думала, он придет в бешенство. Но он протянул мне конверт, улыбнулся и спокойно сказал:


Еще от автора Якоб Вегелиус
Эсперанса

Он проснулся и резко сел в постели. Как темно! Где он? Сердце колотилось в груди, в животе свернулся холодный ком. «Эсперанса» по-испански – «надежда». Так назывался корабль, на котором ходил Капитан. Давно это было, еще до того, как он познакомился с Халидоном. Капитан и Халидон совсем разные, но они друзья. А когда друга нет рядом, когда не знаешь, что с ним, то просыпаешься от дурных снов. И готов идти в ночь, полную опасностей. Может быть, единственное, что укажет верный путь – это надежда.


Новые странствия Салли Джонс

Что скрывает старый моряк, владелец плешивого и слепого петуха? Он что-то знает о Салли Джонс? Или ему что-то от нее нужно? Раскрыв одну тайну, можешь оказаться на пороге куда большей и сложной, а еще – в начале нового путешествия. Книги Якоба Вегелиуса про Салли Джонс – это истории странствий, напастей и счастливых избавлений. Несмотря на эффектное смешение жанров, главная находка в книге – героиня. Горилла, мыслящая не хуже человека, умеющая писать, но не способная говорить. Ее жизнь – огромное, почти бесконечное приключение, продолжающееся в каждой новой книге.