Праславянская письменность (результаты дешифровки) - [80]
УСТРАИВАЙ ОЧИ.
Когда солнце явно поворачивает к закату и в помещении становится темно, свет от зажженного светильника, в данном случае люстры, должен быть слева - известное правило, а за виноградной лозой при этом должны следовать потому и быть с ней «согласны», что лоза обычно «следует» за солнцем.
Н-226. Бронзовая статуэтка жреца У в. до н.э. Ватикан, этрусский музей (лист 35). «…Этрусский жрец изображен без обуви. Голова его покрыта остроконечной шапочкой, завязанной под подбородком с помощью лент. На жреце туника с короткими рукавами, поверх нее отороченный мехом плащ тибенна, края которого соединялись фибулой старинного образца».
Надпись нанесена на тунику снизу вверх. В надписи 17 знаков. Есть знаки пунктуации в виде точки и двоеточия.
Текст надписи (рабочий вариант)'.
МQРEНЕИЖЕ (ЖИ) ЙЕМQ РEЖИ (ЖЕ) ЙЕ:ЖИ (ЖЕ)ВИ (ВЫ) ДА ВОНЕ-РОДЪ(ДЬ)
Текст надписи (окончательный):
MQPE НЕ ИЖЕ ЙЕМQ РEЖИЙЕ: ЖИВИ ДА ВОНЕ РОДЪ
MQPE - умирает? Mђpђmu - умирать. Mpђmu гл. ср. мереть (Востоков).
НЕ - част. - не.
ИЖЕ - что; если. Иже = ижь - союзъ - если; что… (Срезневский) .
ЙЕМQ - ? ТИ, ИМУ - взять, брать, схватить; прикоснуться, припасть (Срезневский); jamati(se)… глаг. на -ati, образованный от *eti/*jimo (Трубачев).
РЕЖИЙЕ - ?; кричи? глаг. Ръжати, ръжу - кричать (Срезневский).
ЖИВИ - живи. ЖИТИ - жить.
ДА - союз. - да.
ВОНЕ - благоухай; процветай. ВОН'АТИ - благоухать; процветать. Вонт - благовоние, запах (Срезневский).
РОДЪ - род; племя, род человеческий; Родъ - роль, поколение;
родъ, совокупность поколений; племя, народ (Срезневский).
Перевод текста:
УМИРАЕТ НЕ (ТО) ЧТО ЙЕМО РЕЖИЙЕ (КРИЧИ?): ЖИВИ ДА ПРОЦВЕТАЙ РОД (ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ).
Н-204. Монета из Популонии (?) с изображением Сефлунса и его атрибутов (лист 35). Сефлунс - покровитель кузнечного дела. На аверсе монеты Сефлунс представлен в треугольной шапочке ремесленника; на реверсе «орудия кузнеца - молот и клещи».
Но помимо молота и клещей, мне представляется, на реверсе монеты изображена еще и цепь, правда, в несколько условном виде. Текст, помещенный на монете, состоит из 7 знаков.
Текст надписи (рабочий вариант):
СЪ (СO)КАБОРЕИЦE (ЧE) ПО
Текст надписи (окончательный):
СЪКАБОРE И ЦEПО
СЪКАБОРE - скарб? или то, что мы называем «скобяными изделиями».
ЦEПО - цепь. ЦЕПЬ - цепь *серь (Трубачев). Перевод текста:
СКАРБ? (молот, клещи) и ЦЕПИ.
Пр. I. Сцена жертвоприношения (лист 35). Юноше, стоящему на коленях, мечом отрубают голову. За этой сценой наблюдают стоящие в стороне «демоны» с маленькими рожками на голове. Текст состоит из двух фрагментов: 1-й помещен слева, под юношей; 2-й - справа, под группой «демонов».
Текст надписи (окончательный):
ЖЕРEКИЙА ТO БЕСЪКИ
ЖЕРEКИЙА - жертвоприношение. Жьрђти " жрђти = жьрьти, жьру - приносить в жертву; совершать жертвоприношение (Срезневский).
ТО - ТЪ - указ. мест. - то; это.
БЕСЪКИ - бесы; демоны. Бђсьскыи - бесовский (Срезневский).
Перевод текста:
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ. ЭТО - БЕСЫ.
Кл. Надпись на гробнице. К сожалению, знаки: 11-й -
и 17-й - выписаны недостаточно четко и возможны разночтения. Действительно, сравните следующие этрусские знаки и их фонетические значения:
- E;
- A;
- СЪ = СO. Но если посчитать, что 11 и 17-й знаки обозначают слог E, то текст надписи можно будет представить в следующем виде:
:ВOРE:ЖЕНЬИНE:ВOРE ВОКИ EЗO:АПО З(E)РEЕ.
ВOРE - ограда. Ворь = вора - ограда, забор; огороженное или окопанное место (Срезневский).
ЖЕНЬИНO - женина (ограда жены); жена - жена; женинъ - прил. прит. от сл. жена (Срезневский).
ВОКИ - очи. Воко - вм. око (Срезневский).
EЗO = EЗЪ[65] - больных (?), связано со словом ЗА,ЂЗА - болезнь (Срезневский).
АПО - надежда (надеждой). АПА - надежда, ожидание (Срезневский). *ара (Трубачев).
З(Е)РEЕ - смотрят (?) по глаг. ЗЬРЂТИ " ЗРЂТИ - смотреть,
видеть (Срезневский).
Перевод текста (дословный, неуточненный):
ограда: женина: ограда, очи больные: (с) надеждой смотрят. Смысл надписи, несмотря на то, что перевод отдельных праславянских форм вызывает у меня затруднения, тем не менее, достаточно ясный.
Пр. 2. Сцена дарения коня при прощании (лист 35). В сцене, изображенной на рисунке, на переднем плане два человека: один молодой, другой много старше. Старший пожимает на прощание руку молодому человеку. За спиной последнего, на заднем плане, боевой, снаряженный конь.
Текст надписи (окончательный):
1-й вариант: ВЪ АРО И АРО И РEИ ВЪ АРЕ ВОДИ. ВЪ АЗ(E)-А ЙАРEЙУ И РEЙА ЦEРE РОИЙУ АИ[66]
2-й вариант (предпочтительный): ВЪ EРО И EРО И РEИ ВЪ EРЕ ВОДИ ВЪ EЗ(Д)EE ЙАРEКЪ И РEE ЦEРE РОИ К(Р)ОE И.
ВЪ EРО - ВЪ АРО - В ГНЕВЕ; В ЯРОСТИ. ЕРЪ - АРЪ - гнев, ярость, ИРЪ - гнев (Срезневский).
РEИ - рвет; глаг. Ръвати - рвати, ръву - рвать (Срезневский).
И - личн. мест. - он.
ВОДИ - поводья по глаг. водити -водить (Срезневский).
ВЪ EЗ(Д)EE - в езде; (в походе); ЂЗДЪ; ЗДЪ - езда; поход (Срезневский).
ЙАРEКЪ - ярок («хорош»); РЪКЫИ - светлый, яркий (Срезневский) .
РEE - рея («летая»); отталкивая; РЂТИ, РЂЮ- толкать, отталкивать (Срезневский).
ЦEРE - дубов. Церъ - церь - род дуба (Срезневский).
РОИ- пчелиных. Рои - рой (пчел) (Срезневский).
К(Р)OЕ - кроны по глаг. Крыти - покрывать (Срезневский).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.