Праславянская письменность (результаты дешифровки) - [26]

Шрифт
Интервал

СЕ - этой. Сс - указ. мест. ср.р. «это» (?) (Срезневский) БОДОСДЕ) - будет; будущее время глагола БЫТИ - быть, существовать (Срезневский);

Перевод текста:

Помыслы в вере, веселье в вешеле этой будет.

2. На Кривянской баклажке надпись состоит из 29 знаков (лист 7, рис. А-2)

Фонетическое значение знаков 3, б, 7, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18/ 19, 20, 23, 24, 26, 29 соответственно: БQ, Е, ДА, ЛА(ЛЕ), КА, ДА, BE, ЗА, ДИ, ВE, БQ, КА, КА, ВЬ=ВE, ВЪ=ВO, СЕ(СА); условно-фонетическое звучание знаков 1 и 8-го - ШЪ = ШO и НЬ = НE; «приблизительное» звучание трех идентичных знаков - 2, 4, 22 и знака 21-го как членов 4-го эпиграфического ряда - «Т-»; «приблизительное» звучание двух идентичных знаков - 5 и 9 как членов 13-го эпиграфического ряда - «Б-»; «приблизительное» звучание знаков 15,27, 28 как членов 7, 10, 9-го эпиграфическх рядов соответственно: «С-», «Ш-», «П-»; «условно-приблизительное» звучание знака 25 из смешанной эпиграфической подгруппы «З-».

Текст надписи (рабочий вариант):

ШЪТ-БQТ-Б-ЕДАНEБ-ЛА(ЛЕ)КАВОДАВEС-ЗАДИВEБОКАТ-Т-К АВЬЗ-ВЪ - Ш-П-СЕ

В тексте отсутствуют разделительные знаки, но обращали на себя внимание две группы слогов, рифмующиеся между собой: «еда» и «вода». Я посчитал их самостоятельными словами, к тому же очень близкими по своему содержанию. Слогу после слова «еда» я отвел роль отрицательной частицы - НE. В результате часть надписи с б по 13-й знак включительно приобрела довольно осмысленное звучание:

«…ЕДА НE Б-ЛА КА(К) ВОДА…» Недостающий гласный в слоге 9 напрашивался сам собой, и я принял его. Получилась фраза, «…ЕДА НE БЫЛА КА(К) ВОДА…». Построение этой фразы позволило мне закре-вить за знаком

фонетическое значение БЫ; это же значение получил и 5-й знак, аналогичный в графическом отношении знаку 9-му. Затем я возвратился к началу надписи и в сочетании первых трех слогов: ШЪТ-БО увидел слово «штобы» (чтобы), и дополнив второй слог недостающим гласным, получил слово ШЪТОБQ - «штобы» (чтобы). В результате за знаком

, повторяющимся в надписи трижды, было закреплено фонетическое значение ТО. Смысл надписи стал понятным, когда я прочел начало надписи: «ШЪТОБQ ТОБЫ(БИ) ЕДА НE БЫЛА КА(К) ВОДА…» и когда вспомнил, что в баклажках наши предки хранили вино, которое автор надписи советовал пить, чтобы еда не была как вода (вода здесь понималась как что-то пустое, невкусное).


В окончательном виде надпись стала выглядеть следующим образом:

ШЪТОБQ ТОБИ ЕДА НE БЫЛА КА(К) ВОДА ВEСQ ЗА ДИВE БОКА ТИ ТОК(М)А ВЬЗEВЪШЕ ПИ СЕ. (Л.К.)

ШЪТОБQ - чтобы.

ТОБИ - тебе; правильно ТОБЕ .

ЕДА - еда. ЂДЪ, ЂДЬ - Ьда, пища (Срезневский)

НE - «не» отриц. част.

БЫЛА-была

КА(К)-как

ВОДА-вода

ВEСQ - весу; ВEСО - «веса»: местное название баклажки (в словарях не встречено) связано с корнем «вес» («подвесить» - баклажка за ручки подвешивалась к седлу)

ЗА - «за» предл.

ДИВ - два; правильно ДЪВА или по крайней мере ДИВА. «В древнерусском языке форма ДЪВА относилась только к словам муж.р., тоща как ДЪВЬ - к словам жен. и ср.р., и склонялось это название по двойственному числу, имея, таким образом, лишь три различавшиеся между собой падежные формы: имен.-вии.пад. ДЪВА, ДЪВА, род. - мести. ДЪВОЮ; дат.-твор. ДЪВЪМА». Но поскольку фонетическое значение знаков, составивших слово

‹ - ДИВE, в настоящей работе определено достаточно твердо, то следует предположить, что автор разбираемого текста был не настолько грамотен, чтобы писать без грамматических ошибок.


БОКА - бока. БОКЪ - сторона тела. Несогласованность во фразе «диве бока» (правильней «два бока») аналогична несогласованности, отмеченной у Срезневского: «Не преклонил еси бока своя къ женам ».

ТИ-ты

ТОК(М)А - только. ТЪКМА - ТЪКЪМА; ТЪКЪМО - ТОКМО - только (Срезневский)

ВЬЗEВЪШЕ - взявши, гл. ВЪЗ

ТИ, ВЪЗЬМ

- ВЗТИ, возьму (Срезневский)


ПИ - пей; повел.фор.накл.глаг. ПИТИ, ПИЮ - пить (Срезневский)

СЕ - это; указ.мест. (Срезневский)

Перевод текста:

Чтобы тебе еда не была как вода, весу за два бока ты только взявши, пей это.

Толковать текст можно однозначно, как добрый, житейский совет мастера, изготовившего баклажку, будущему владельцу этой баклажки.


КНЯЖЕСКИЙ ЗНАК


«Всегда и в пурпуре и в злате…».


Е. А. Баратынский


По мнению историков и этнографов, настоящий княжеский знак выражает понятие: герой; царь, бог (устное сообщение доктора исторических наук Н.Р. Гусевой).

Княжеский знак представляет собой лигатуру, т.е. совместное написание двух знаков, обозначающих слоги «И» и «БО» (лист 5, рис. 4).

И - местоимение муж.рода - ОН (Срезневский)

БО-бог

Текст надписи: И БО(Г) (Л.К.)

Перевод текста: он бог

Чтение надписи абсолютно совпадает с представлениями специалистов о «содержании» княжеского знака.


НАДПИСИ НА ПРЯСЛЕНАХ


«Кудель - вычесанный и перевязанный

пучек льну, пеньки, изготовленный

для пряжи».


Владимир Даль


…пряжа прялась из кудели при помощи веретена. На веретено для ускорения вращения надевали глиняное или каменное колечко - «пряслен». При разборке прясленей и веретен из большой кучи каждая пряха стремилась найти свой пряслен, с которым она привыкла работать, и потому пряслены старались отличить, подписывая их. На прясленах часто употребляли слова «отдавать», «относить» или писали имя владелицы. Так, в зашифрованной надписи на пряслине из Великих Лук (Эрмитаж) написано: «Водаи Силичи»; на Черниговских прясленах, опубликованных Г. Ф. Корзухиной в книге «Русские клады», знаками кирилловской письменности сделаны подобные надписи: «Вонеси Вупноси», «Вонеси Белоснези»; на пряслине из Киева написано: «По-творин пряслень»; на пряслине из Дунайской Болгарии - «Лолин пряслень» и т.п. Полагая, что эта традиция имела глубокие корни, я при дешифровке надписей, выполненных на прясленах знаками письменности типа «черт и резов», использовал билингвистическин метод:


Еще от автора Геннадий Станиславович Гриневич
Племя рыси с острова Крит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Несколько замечаний по поводу ассибиляции согласных tʼ, dʼ в славянских языках

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Верните себе здравомыслие: Применение нестандартного подхода общей семантики

«Верните Себе Здравомыслие» – это книга, которая объясняет базовые положения общей семантики более простым, кратким и доступным языком в сравнении с 900-страничной формулировкой Альфреда Коржибски – Science and Sanity, а также даёт множество полезных и простых рекомендаций для практики и применения принципов Общей Семантики в повседневной жизни. Рекомендована к прочтению всем интересующимся данной дисциплиной, а также тем, кто желает приобрести новые навыки решения жизненных проблем. Третье издание.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


От первых слов до первого класса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


А как у вас говорят?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.