Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку - [34]

Шрифт
Интервал

г) редкое использование неполных предложений;

д) обилие сложных предложений;

е) частое употребление причастных и деепричастных оборотов;

основной тип речи:

а) рассуждение и описание.

ТЕКСТ

(1) Александрия — город в Египте, построенный Александром Великим. (2) Птоломей Филадельф, собирая отовсюду книги для Александрийской библиотеки, пожелал иметь в ней книги иудейского закона. (3) По его просьбе первосвященник Елизар избрал из 12 колен по шести ученых мужей, знающих греческий язык, и прислал их в Александрию. (4) Здесь, на острове Фарос, который соединялся с твердою землею плотиною, в 72 дня был сделан перевод Библии Ветхого Завета на греческий язык. (5) От этого перевода семидесяти (или точнее 72) толковников сделан наш славянский перевод Ветхого Завета.


Рецензия

Александрия — город в Египте...

В статье «Александрия» сообщается о городе, построенном Александром Великим, тема раскрывается в первом же предложении, главная цель статьи — сообщение точных сведений о городе Александрии, о том, когда и кем в этом городе был осуществлен перевод Ветхого Завета.

Данная статья представляет собой текст научного стиля, тип речи — описание. Изложение логично, точно, последовательно.

Следует отметить, что автору, несмотря на стремление к сжатости, удалось сохранить насыщенность содержания, что и характерно для текстов научного стиля речи. В тексте использованы такие лексические средства, как употребление слов в их прямом значении («книга», «библиотека»), однозначность слов.

Среди морфологических средств следует отметить преобладание существительных («город», «просьба», «первосвященник», «колено», «язык»...), использование прилагательных в терминологическом значении («ученый муж», «греческий язык»), отсутствие местоимений я и ты, глаголов 1-го и 2-го лица единственного числа, восклицательных частиц и междометий.

Какие же особенности синтаксиса мы видим в этой статье? Здесь преобладает прямой порядок слов («Птоломей пожелал иметь», «Елизар избрал»), используются словосочетания «существительное + существительное в родительном падеже» («книга закона», «перевод Библии», «перевод Завета»), обособленные определения и обстоятельства («собирая отовсюду книги», «знающих греческий язык»), сложные предложения.

В анализируемом нами тексте изобразительно-выразительные средства языка и стилистические фигуры отсутствуют. Экспрессивность достигается с помощью употребления точной лексики, логичностью изложения, убедительностью.

Статья содержательна, сообщаются точные сведения о том, как был осуществлен перевод Ветхого Завета на греческий язык, она о многом рассказала мне, расширила мой кругозор, я узнала, что перевод Ветхого Завета был осуществлен за 72 дня учеными мужами.


ТЕКСТ. (В. Максаковский)

(1) Еще в 40-х г. XX в. академик В.И. Вернадский (1863-1945), основоположник учения о неосфере (сфера разума), писал о том, что хозяйственная деятельность людей стала оказывать на географическую среду не менее сильное воздействие, чем геологические процессы, происходящие в самой природе.

(2) С тех пор «обмен веществ» между обществом и природой многократно возрос и приобрел глобальные масштабы. (3) Однако, «завоевывая» природу, люди в значительной степени подорвали естественные основы собственной жизнедеятельности. (4) Произошло заметное ухудшение состояния окружающей среды, которое известный французский океанолог Жак Ив Кусто охарактеризовал так: «Раньше природа устрашала человека, а теперь человек устрашает природу». (5) В некоторых странах и районах экологическая ситуация стала характеризоваться очень большой напряженностью, достигнув уровня экологического кризиса. (6) Возникла и мировая экологическая угрозав виде неконтролируемого изменения климата земли, разрушения озонового слоя стратосферы. (7) Это угроза не только нынешнему, но и грядущим поколениям людей.


Рецензия

Гриб весом более килограмма. Теленок с двумя головами. Маленький человек без пальчиков на руках или ножках. «Мутанты», говорим мы. Почему же происходит мутация живых органов? Кто в этом виноват? Мы, люди!

Данный текст, по-моему, заставляет нас обратить внимание на самый животрепещущий вопрос: «Что же мы сделали с природой?» Тема отрывка выражена в высказывании французского океанолога Ж.И. Кусто: «...теперь человек устрашает природу». Как и почему происходит «устрашение»? В результате «обмена веществ» между обществом и природой. А ведь человек — существо разумное, он должен думать о том, как будут жить его дети, внуки, правнуки, что останется для них от красоты земной. Поэтому проблема сохранения природы, ее красот, богатств — главная в этом отрывке.

И хотя текст представляет собой текст научного стиля, точнее научно-учебного, в нем есть метафора («завоевывает природу»). Украшает отрывок и высказывание известного океанолога. С какой целью автор применил этот литературный прием? Чтобы подчеркнуть важность экологической проблемы, довести до учащихся мыль: подумай! оглянись! береги природу!

Ключевое слово в тексте — экологический («экологический кризис» , «экологическая угроза»), неоднократное использование указанного слова подчеркивает актуальность поднимаемой в тексте проблемы. Текст отличается логичностью, стройностью. В нем встречается много терминов («неосфера», «окружающая среда»), слов с интернациональными корнями («океанологии», «географическая»). Преобладают отглагольные абстрактные имена существительные («воздействие», «ухудшение»).


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Время потрясений. 1900-1950 гг.

Эта книга – первая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. В первый том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Чехов, Горький, Маяковский, Есенин, Платонов, Набоков и других. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.