Пожиратели душ - [66]

Шрифт
Интервал

Алис хотелось чувствовать себя счастливой, но она поймала себя на том, что жалеет об их встрече. Потребность в Сиане и то место, которое он занял в ее сердце, принесли с собой боль и чувство потери, хотя она ничего еще не потеряла. Алис терзало предчувствие ужаса настоящего и ужаса будущего. Она глубоко вздохнула, стараясь запомнить солоноватый запах кожи юноши, почувствовать чистый природный аромат его волос.

Солнце садилось, когда до слуха Алис донесся скрип колес по снегу. Она взглянула на Сиана, и надежда вспыхнула в ней с такой силой, что захотелось кричать. Но она вскочила на ноги и в одно мгновение спряталась в глубине повозки.

Через минуту послышался стук в стенку фургона.

– Это они, можешь выходить, – сказал Сиан.

Подъехал фургон, из него первым выпрыгнул Паул, обошел упряжку и помог Бети спуститься. На их лицах не осталось и следа улыбки, будто они никогда в жизни не улыбались. Бети обняла Алис и крепко, слишком крепко прижала к себе. Растрепанные пряди волос щекотали лицо, и смущенной девушке захотелось отстраниться от выпуклостей плоти, соприкасающейся с ней под слоями шерстяной одежды. Но она не отстранилась, во всяком случае, не слишком явно.

– Ох, дитя, – заговорила Бети, – твоих друзей там нет.

Ну конечно, их там нет. И не должно быть. Пока еще. Но они, возможно, доберутся до Писгода завтра, следуя вдоль реки тем путем, каким Инид посоветовала идти Алис. Но у Бети и Паула был слишком безнадежный вид. Алис переводила взгляд с одного на другую в ожидании, когда они объяснят, как решили действовать, чтобы найти детей Гвениса и собрать их вместе.

– Мы сумели проскочить в ворота, – начал Паул. – Едва успели.

Он сел и протянул руки к огню. Казалось, его лицо съежилось, как если бы за день из него изъяли некое измерение жизни.

– Думала я, в Писгоде народ получше будет, чем эти из Дефаида. Какое там! – махнула рукой Бети, садясь рядом с мужем. – Они и пальцем не пошевелят, чтобы помочь людям. Ни единым пальцем. Даже детям. Бедные дети! – Она взглянула на Сиана: – Ты можешь себе представить?

– Могу, – отозвался Сиан. – Они боятся.

– Плевать мне, что они наложили в штаны от страха, – заявил Паул. – Оставить детишек без всякой защиты, как это называется? А когда сгорит Ограда вокруг Писгода, куда они побегут? В Таррен? Да, не иначе. И эти деревенские смотрят на нас, озерских, сверху вниз. А что они про нас болтают! – Он глянул на Алис, и она против воли густо покраснела. – Ага, знаем-знаем, что они болтают. Но мы никогда не были такими холодными и бессердечными, такими злыми, как они. Самое настоящее Зло – вот кто они. Если вспомнить их байки про Зверя, то они сами звери и есть.

Он замолчал, словно у него не осталось слов, чтобы выразить свое отвращение. Сиан передал ему кружку с чаем и спросил:

– Они ищут Алис?

– Бдят вовсю. Ни одна девочка ее возраста, если она сама не живет там, не проскользнет через ворота Ограды. И ни одной такой и близко нельзя туда подходить. А пока они занимаются тем, чем деревенские всегда занимались. Вышвыривают торговцев и накрепко запирают за ними ворота. Они нас выгнали, да и того всадника из Дефаида тоже. Представляете? Бедолага. Алис, девчушка, мне жаль это говорить, но если… – Паул осекся и, помолчав, продолжал: – Когда Мадог с Инид и все остальные доберутся до Писгода, их там никто не ждет, так что детям придется идти дальше. А пока что тебе нельзя тут оставаться. Они убьют тебя, если попадешься им на глаза. Это дело ясное.

Все четверо молчали, и впервые Алис почувствовала, что на нее никто не смотрит. Ей хотелось возразить, что она останется и будет наблюдать, но сил сопротивляться уже не было.

Сиан положил руку ей на плечо:

– Алис, послушай меня. Инид, Мадогу и всем остальным имеет смысл отправиться в Лэйкс. Когда они поймут, что в Писгоде им нечего ждать, Мадог и Инид вспомнят о Пауле. Они узнают, как его найти, а в Лэйксе их будут рады принять.

Лицо Паула немного просветлело.

– Так и есть, девчушка, так и есть. Мальчик прав. Сейчас уже не так холодно, и света больше в это время. Твои друзья найдутся. А пока вспомни, что они все вместе.

Действительно вместе? Алис пыталась убедить себя, что Паул прав. Они вместе, а не каждый сам по себе. Она оглянулась на лес. Вспомнила Анжелику и Бенедикту, маленького Дельвина; вспомнила, как он пел ей, стремясь проникнуть ей в разум, как запускал тонкие пальцы ей в душу.

Никто из них не одинок.

Рука Сиана коснулась ее волос, и Алис ощутила ее тяжесть. Ей хотелось найти утешение в его прикосновениях.

Паул продолжал кивать, хотя все уже было сказано.

– Едем домой, в Лэйкс. Не нужно искать их. Они сами нас найдут. И все вместе мы заживем припеваючи!

Ох, и любит же Паул приукрасить, подумалось Алис.

И никогда не постигнет их голод

Огонь разгорался, но пожиратели душ не чувствовали его жара. Они смотрели, как пламя втягивает, вдыхает и поглощает все вокруг. Они ничего не чувствовали.

Люди бежали, и пожиратели душ заключали их в свои объятия. Пожиратели душ чувствовали вкус страха, они упивались им, но не могли насытиться. Страх обжигал.

Тогда Анжелике стало понятно: они сами горят изнутри.


Рекомендуем почитать
Гротески

В очередном томе сочинений Ханса Хайнца Эверса, «немецкого Эдгара По» и кумира Лавкрафта, представлены сборник короткой прозы «Ужасы» и лучшие рассказы из разных редакций сборника «Гротески», состав которого неоднократно менял сам автор. Некоторые произведения впервые переведены на русский язык. Замыкает книгу эссе Эверса о его любимом писателе – Эдгаре Аллане По. Творчество Эверса, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма. Герои его рассказов попадают в ситуации, требующие чудовищных усилий воли и напряжения самых темных сторон людской природы.


Спирита

Теофиль Готье – крупнейший беллетрист XIX века и пионер французской «литературы ужасов». Его рассказы и по сей день адаптируют для хоррор-антологий на радио и телевидении. Что делать молодом)' человек)', который не может найти любовь? Возможна ли платоническая связь с духом умершей? Вот какими вопросами терзается Ги де Маливер, неожиданно проявивший способности медиума… Как изменится теперь его взгляд на мир и найдет ли он спасение при жизни?..


Кошмары

В издании представлены два авторских сборника малой прозы выдающегося немецкого писателя Ханса Хайнца Эверса (1871–1943). Сборник «Кошмары» впервые представлен на русском языке в полном объеме; некоторые рассказы из книги «Одержимые» переведены заново. Собратья по цеху называли Эверса самым отвратительным типом среди своих знакомых, читатели величали его «немецким Эдгаром По», великий Лавкрафт восторгался его произведениями. Творчество этого автора, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма.


Король в Желтом

Начало альтернативного XX века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью. Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств. В Америке и Европе люди видят тревожные сны, наблюдают странные совпадения, спасаются от преследований. Предание о божественно прекрасной Каркозе оживает на страницах величайшего цикла рассказов конца XIX – начала XX века. Вселенная «Короля в Желтом» в разное время вдохновляла таких авторов, как Говард Лавкрафт, Стивен Кинг и Хорхе Луис Борхес. Воспроизведена композиция первого американского издания 1895 года.