Пожиратели душ - [25]

Шрифт
Интервал

– Дельвину нехорошо?

Албон озабоченно посмотрел на Алис.

– У него жар, – ответил он.

Алис промолчала. Все дети знают, к чему ведет жар. Через несколько дней тебе или становится лучше, или жар усиливается, и тогда еще через неделю ты умираешь. Как Гэнор.

Арон сказал:

– Мы устроим его под деревом и оставим с ним собаку, а сами присмотрим за его пастбищем. Нашему Кролику нужно поспать, и тогда ему станет лучше.

Спать на посту было строго запрещено. Если старейшины узнают, Албон и Арон будут жестоко наказаны. Возможно, их даже приговорят к изгнанию. Но только старейшины ничего не узнают. Кто им расскажет? Никто из деревенских не посмеет ночью и носу высунуть за ворота Ограды, а уж тем более проверять посты. Пастбище Алис, окруженное со всех сторон прочной изгородью, чтобы овцы не разбредались, находилось сразу за полем Дельвина. Она помахала на прощание мальчикам и пошла дальше, сопровождаемая собакой. Текли долгие часы. Пока Алис обходила вверенный ей участок, луна поднялась высоко в небе, а затем стала клониться к западу – знак, что можно передохнуть. Алис замерзла, ей необходимо было что-то поесть, чтобы не заснуть. Она опустилась на землю под деревом и вытащила еду, взятую из дома. Съев толстый кусок острого сыра с черным хлебом, она вонзила зубы в яблоко и сгрызла его полностью до семечек и стебелька. Вздохнув, Алис подтянула под себя ноги, сев на корточки, и тут услышала мяуканье. Два желтых, сверкающих в лунном свете глаза уставились на нее, и из травы вышла небольшая полосатая дикая кошка, осторожная и любопытная. Кошки не приветствовались в Дефаиде. Старейшины в проповедях объявляли их изгоями Доброго Пастыря. Кошки необучаемые, пронырливые и себялюбивые, в отличие от собак, охраняющих стада. Верховный старейшина утверждал, что волки и дикие кошки – то же самое для Зверя, что собаки и люди для Доброго Пастыря.

Алис часто приходилось видеть, как дикие кошки охотятся на пастбищах, но они всегда были далеко. Ни разу они не подходили так близко. Она затаила дыхание, застыв на корточках. Кошка тоже замерла. Несколько секунд спустя животное начало приближаться осторожными шагами. Наконец, когда кошка оказалась почти на расстоянии вытянутой руки, Алис протянула навстречу открытую ладонь и стала ждать. Ей хотелось пощупать кошачью шерсть. Что-то холодное и влажное коснулось кончика пальца – кошка ткнулась носом ей в ладонь, потом лизнула руку и принялась тереться об нее мордочкой. В кошачьих глазах читались одобрение и призыв. Алис почесала ей за ухом и под горлышком, как в деревне обычно почесывают дружелюбных собак. В глотке животного зародилось урчание, распространившись затем по всему телу. Алис пришла в восторг. Ей передался трепет урчания, внутри разливалось тепло, девочке казалось, что и сама она покрыта шерстью. Она чувствовала кошку всем своим существом.

А потом она почувствовала боль. Животное полоснуло когтем ей по ладони, зашипело и отпрыгнуло. Шерсть на кошачьем теле поднялась дыбом, глаза сузились, из пасти показались острые клыки. Из длинной царапины на руке выступила кровь, ладонь жгло и саднило. Вот подлая тварь, подумала Алис. Она схватила камень, чтобы бросить в кошку, но та уже скрылась в высокой траве. Камень тем не менее полетел в ту сторону, куда скрылось животное, хотя Алис прекрасно понимала, что не попадет в цель. Потом она слизнула с руки кровь и поднялась, дрожа от холода.

Ее охватил озноб, и тогда она вспомнила о Дельвине. Он был совсем один и спал рядом с пастбищем. Может быть, подумала Алис, стоит проведать его. У нее есть мятный чай, пусть Дельвин попьет. Мать всегда говорила, что жар высушивает людей, поэтому их нужно постоянно наполнять водой заново. Алис решительно выпрямилась, забросила мешок за спину и направилась в сторону пастбища Дельвина.

Мальчик спал. Он свернулся калачиком под деревом, напоминая бесформенный комок под шерстяными одеялами, и только светловолосая голова оставалась снаружи.

И тогда Алис увидела их. Женщин, похожих на деревья, женщин – пожирательниц душ. Они летели через поле к Дельвину.

Одна из древесных женщин заметила Алис, и они направились в ее сторону. Они приблизились к ней, такие красивые, как феи, с широко раскрытыми совиными глазами серого цвета. Они все еще были выше Алис ростом, но уже не настолько. Длинные волосы, темные и спутанные, пронизывали листья и веточки. Одежды их, казалось, тоже были сотканы из листвы и ветвей или, может быть, земли, если земля может служить материалом для одежд.

Они подлетели совсем близко, так что можно было слышать их голоса, только Алис не поняла: это женщины приблизились к ней или она к ним.

Они положили руки ей на плечи с каждой стороны, как тогда, много лет назад. И как тогда, Алис ощутила невидимую нить, связывающую их между собой, и эта нить проходила через нее, Алис.

– Вот эта девочка. Помнишь ее, сестра?

– Да, Анжелика. Я помню девочку.

– Хочешь пойти с нами, девочка? Ты отдохнешь с нами немного.

Отдых. Это слово проникло в Алис, и она изо всех сил старалась не поддаться ему, не дать векам опуститься, не закрыть глаза. Как хотелось сладко заснуть. Отдохнуть. Но мысль о Дельвине заставила ее встрепенуться и распахнуть глаза.


Рекомендуем почитать
Гротески

В очередном томе сочинений Ханса Хайнца Эверса, «немецкого Эдгара По» и кумира Лавкрафта, представлены сборник короткой прозы «Ужасы» и лучшие рассказы из разных редакций сборника «Гротески», состав которого неоднократно менял сам автор. Некоторые произведения впервые переведены на русский язык. Замыкает книгу эссе Эверса о его любимом писателе – Эдгаре Аллане По. Творчество Эверса, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма. Герои его рассказов попадают в ситуации, требующие чудовищных усилий воли и напряжения самых темных сторон людской природы.


Спирита

Теофиль Готье – крупнейший беллетрист XIX века и пионер французской «литературы ужасов». Его рассказы и по сей день адаптируют для хоррор-антологий на радио и телевидении. Что делать молодом)' человек)', который не может найти любовь? Возможна ли платоническая связь с духом умершей? Вот какими вопросами терзается Ги де Маливер, неожиданно проявивший способности медиума… Как изменится теперь его взгляд на мир и найдет ли он спасение при жизни?..


Кошмары

В издании представлены два авторских сборника малой прозы выдающегося немецкого писателя Ханса Хайнца Эверса (1871–1943). Сборник «Кошмары» впервые представлен на русском языке в полном объеме; некоторые рассказы из книги «Одержимые» переведены заново. Собратья по цеху называли Эверса самым отвратительным типом среди своих знакомых, читатели величали его «немецким Эдгаром По», великий Лавкрафт восторгался его произведениями. Творчество этого автора, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма.


Король в Желтом

Начало альтернативного XX века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью. Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств. В Америке и Европе люди видят тревожные сны, наблюдают странные совпадения, спасаются от преследований. Предание о божественно прекрасной Каркозе оживает на страницах величайшего цикла рассказов конца XIX – начала XX века. Вселенная «Короля в Желтом» в разное время вдохновляла таких авторов, как Говард Лавкрафт, Стивен Кинг и Хорхе Луис Борхес. Воспроизведена композиция первого американского издания 1895 года.