Пожиратели душ - [24]

Шрифт
Интервал

Никого из них не надо было уговаривать помалкивать об увиденном. Подобные толки в Дефаиде означали порку, а то и хуже – изгнание. Поэтому дети Гвениса рассказывали о поющих женщинах лишь друг другу, да и то тишайшими голосами, возвращаясь с полей.

Алис гадала: слышал ли пение кто-нибудь из уроженцев Дефаида? Являлись ли им пожиратели душ? Наверное, нет, думала она. По ночам деревенские уютно устраивались в своих домах внутри Ограды, куда не долетали звуки пения. Под защитой крепкой деревянной стены они были в безопасности. Никто и ничто не могло проникнуть через ворота в деревню без специального приглашения. Торговцев с фургонами пускали внутрь, но до захода солнца им предписывалось покинуть деревню. Охрана тщательно следила за этим. Всякий раз, глядя на очередного торговца, Алис вспоминала Паула. За долгие годы она много раз видела его. У них с женой Бети для Алис всегда была припасена улыбка. Увидев ее, Паул каждый раз говорил одно и то же:

– А вот и девчушка, которую я нашел. Ну разве она не красавица?

Он рассказал Алис, как старейшины не дали ему забрать ее в Лэйкс, хотя он приложил все силы, чтобы уговорить их. Но слишком нажимать нельзя, объяснял Паул, потому что ему могут запретить торговать в деревне. Кроме того, он считал, что ей лучше оставаться со своими в надежном доме, в безопасности, а не трястись в холодном фургоне. Он не знал тогда, да и не мог знать, как старейшины Дефаида обращались с детьми Гвениса, к чему их принуждали. Алис слушала оправдания Паула и видела, что он говорит чистую правду. Но даже в свои двенадцать лет – достаточно взрослая, чтобы понимать, как устроен мир, – она надеялась, что ему хватит смелости на большее, чем оправдания. Она хотела, чтобы он забрал ее и приютил у себя в Лэйксе, не думая о последствиях. Но она больше никогда не просила Паула избавить ее от участи пленницы в Дефаиде. И никогда больше они не вспоминали тот день, когда торговец оставил ее в Дефаиде, и ее горькие слезы.

Тогда она вообще плакала в последний раз.

Алис только успела домыть последнюю тарелку, когда Мать сказала ей, что пора отправляться в дозор. Лето подходило к концу, и ночи наступали теперь все раньше. Алис пошла в комнату прихватить теплые вещи. На шею она повесила свисток.

Наступила ее очередь сторожить овец. В такую ночь на пастбище даже неплохо. Она будет до утра гулять в высокой траве, а овчарки защитят ее, хоть и равнодушны к людям: единственная задача сторожевых псов – охранять овец от лис и волков.

Прогулки по заросшему травой полю всегда напоминали Алис о той ночи в Гвенисе, когда ей явились пожирательницы душ. С тех пор как она первый раз услышала от старших детей о пении и женщинах-деревьях, она была настороже и постоянно прислушивалась. Иногда ей казалось, что она чует пение и зовущий ее голос, тихий шепот, но потом она понимала, что это просто ветер шелестит листьями да ветки деревьев негромко шуршат в вышине. Интересно, думала Алис, сколько еще придется ждать, пока пожирательницы душ снова покажутся ей, и что тогда произойдет? Ее как будто притягивало к ним, но одновременно они ее пугали, вот почему она так мучилась. Другие дети, возможно, и перестали считать Алис особенной, но она-то знала правду. Изо дня в день она чувствовала себя чудовищем, разгуливающим среди невинных душ, как будто тут, по другую сторону запертых ворот, она попала в ловушку. Ощущение, что никто не видит ее настоящей сути, создавало пропасть между Алис и всеми, кто ее окружал, даже детьми Гвениса. У нее не осталось настоящих друзей среди них. Больше не осталось. Ее лучшая подруга Гэнор умерла в горячке, когда им было по десять лет. Гэнор начала угасать с первого дня, как ее привезли в Дефаид, и, прометавшись неделю в жару среди влажных от пота простыней, задыхаясь от кашля, она покинула этот мир. И даже Мать не смогла спасти ее.

Все это занимало мысли Алис, пока деревенские пели традиционный вечерний псалом, и она едва не опоздала к выходу через ворота Ограды. Пятнистая овчарка держалась у ее ног. Впереди по тропинке в сторону пастбища брел Дельвин, тот мальчик, за которого она уцепилась тогда, поскользнувшись на мостках Ограды. Это случилось давно, когда она была семилетней крохой. Вместе с ним на пастбище направлялись два его брата, Албон и Арон, шестнадцатилетние близнецы. Дельвину исполнилось двенадцать, как и ей самой, но Алис была на целую голову выше него ростом и шире в кости. Он же был тоненький, как тростинка, с волосами такими светлыми, что при лунном свете они казались серебристо-белыми. Дельвин передвигался быстро и бесшумно, за что братья наградили его кличкой Кролик.

Но в эту ночь Дельвин шел совсем медленно. По тому, как он еле передвигал ноги, Алис сразу поняла, что ему худо. И она заметила, как Арон, убедившись, что ворота Ограды закрылись за ними, присел и посадил Кролика себе на плечи. Алис пришло в голову, что Дельвин слишком большой, чтобы его нести: она не могла представить себя у кого-нибудь на закорках. С другой стороны, на вид Кролику нельзя было дать больше восьми лет. Как будто он отказывался расти в чужом месте, подумалось Алис. Она ускорила шаг и догнала ребят:


Рекомендуем почитать
Гротески

В очередном томе сочинений Ханса Хайнца Эверса, «немецкого Эдгара По» и кумира Лавкрафта, представлены сборник короткой прозы «Ужасы» и лучшие рассказы из разных редакций сборника «Гротески», состав которого неоднократно менял сам автор. Некоторые произведения впервые переведены на русский язык. Замыкает книгу эссе Эверса о его любимом писателе – Эдгаре Аллане По. Творчество Эверса, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма. Герои его рассказов попадают в ситуации, требующие чудовищных усилий воли и напряжения самых темных сторон людской природы.


Спирита

Теофиль Готье – крупнейший беллетрист XIX века и пионер французской «литературы ужасов». Его рассказы и по сей день адаптируют для хоррор-антологий на радио и телевидении. Что делать молодом)' человек)', который не может найти любовь? Возможна ли платоническая связь с духом умершей? Вот какими вопросами терзается Ги де Маливер, неожиданно проявивший способности медиума… Как изменится теперь его взгляд на мир и найдет ли он спасение при жизни?..


Кошмары

В издании представлены два авторских сборника малой прозы выдающегося немецкого писателя Ханса Хайнца Эверса (1871–1943). Сборник «Кошмары» впервые представлен на русском языке в полном объеме; некоторые рассказы из книги «Одержимые» переведены заново. Собратья по цеху называли Эверса самым отвратительным типом среди своих знакомых, читатели величали его «немецким Эдгаром По», великий Лавкрафт восторгался его произведениями. Творчество этого автора, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма.


Король в Желтом

Начало альтернативного XX века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью. Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств. В Америке и Европе люди видят тревожные сны, наблюдают странные совпадения, спасаются от преследований. Предание о божественно прекрасной Каркозе оживает на страницах величайшего цикла рассказов конца XIX – начала XX века. Вселенная «Короля в Желтом» в разное время вдохновляла таких авторов, как Говард Лавкрафт, Стивен Кинг и Хорхе Луис Борхес. Воспроизведена композиция первого американского издания 1895 года.